Геннадий Седов ВОЗЬМИ И ДАЙ!

комедия в двух действиях

Действующе лица:

Арон, 50 лет

Меир,45 лет

Илана,19 лет

Игаль,25 лет

Шимон,он же Буфетчик,30 лет

Гиви,он же Меняла,35 лет

Госпожа Циперович, господин и госпожа Шапиро, господин Хури, Первый и Второй ученики ульпана нищих, официанты, агент по рекламе, полицейский,американские моряки, оператор телевидения, прохожие.

События происходят в наши дни, в Тель-Авиве.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

Небольшая уютная площадь в районе набережной Тель-Авива. Садовые скамейки, фонтан-бассейн посредине ,зел╦ные газоны по краям. В правой части дальней стены - столики летнего кафе под разноцветными зонтиками, левее кафе - каменная балюстрада, оканчивающаяся ступенями, которые ведут на пляж. За балюстрадой - ослепительная синь Средиземного моря, мачты спортивных яхт, башня маяка на выступе скалы. Большую часть левой кулисы занимает торец высотной пятизв╦здной гостиницы с частью тротуара.

Летнее ясное утро, шум невидимых машин со стороны невидимой улицы. В момент открытия занавеса Арон устраивается на одной из скамеек:доста╦т из наплечного мешка складную ч╦рную шляпу-цилиндр, разворачивает е╦ как гармошку, клад╦т на край скамейки, сыплет в шляпу одну за другой несколько монет, отходит чуточку назад, придирчиво оглядывает шляпу, не успокаивается на этом- делает пяток шагов в сторону отеля, резко поворачивается, ид╦т фланирующей походкой праздного гуляки в сторону скамейки, останавливается возле шляпы, глядит на не╦ скептически, точно видит впервые, кривит недовольно губы. Жестом составителя икэбаны, мягко и артистично, надавливает ладонью на край шляпы, уменьшая тем самым высоту тульи, снова критическим взглядом изучает сво╦ творение. Кажется, на этот раз он доволен - садится на край газона, так чтобы можно было дотянуться рукой до шляпы, поудобнее вытягивает ноги, вынимает из бокового кармана записную книжку, декламирует с аффектацией.

Арон (сиплым голосом в пространство- воображаемому собеседнику). Доброе утро,господин Шапиро! (Торопясь, доста╦т из мешка бутылочку с водой, делает глоток, полощет горло, откашливается. Продолжает.) Как здоровье твоей многоуважаемой супруги? Врачи уже разрешили ей вставать с постели? Очень,очень рад за тебя,господин Шапиро!(Прокашливается, снова заглядывает в записную книжку. Меняя интонацию, игриво.) Мадам Циперович, мо╦ почтение! Ты сегодня прекрасно выглядишь. Надеюсь, мой рецепт помог твоей собачке избавиться от глистов? Целую ручку, мадам Циперович!.. (Водит пальцем по страницам записной книжки, находит искомое. Очередной монолог в пространство.) С возвращением из отпуска, глубокоуважаемый господин Хури! Как Италия? Видел Везувий? Чиччолину? Как у них там с сицилийской мафией? Понятно. То же, что и у нас с палестинцами. Никаких перемен┘

За спиной Арона с грохотом опускается реш╦тчатая ставня павильончика-кафе, открывается прилавок, из-за которого выходит, широко зевая, Буфетчик с полотенцем в руке.

Буфетчик. Привет, Арон.

Арон (оторвался от записной книжки). А-а, привет! Чего так поздно?

Буфетчик (ухмыляется). Проспал.(протирает полотенцем столик)

Арон. Ясно. Опять с какой-нибудь шлюшкой?

Буфетчик зажмуривает глаза от сладостных воспоминаний, крутит в восторге головой.

Арон. А алиби дома как обеспечил? Жене что соврал?

Буфетчик (застенчиво). Сказал, еду к поставщику. За продуктами.

Арон. К поставщику┘ Фантазии у тебя ни на грош. Ты же в прошлый четверг ездил к поставщику, забыл? Неужели не мог придумать что-нибудь посвежее? У тебя же не ресторан гранд-отеля, чтобы пять раз на неделе ездить к поставщику. Не понимаю, как жена ещ╦ не застукала тебя на таком примитивном тр╦пе?

Буфетчик, не в силах возразить, с удвоенной энергией тр╦т мраморную столешницу. На тротуаре, вынырнув из-за угла гостиницы, показывается респектабельный Меир с дипломатом в руке. Лучезарно улыбаясь, торопится в сторону Арона.

Меир (с л╦гкой одышкой - Арону). Здравствуй, дорогой! Как ты? Вс╦ в порядке?.. Видишь, я без машины... пешком. Очаровательно, ты знаешь! Столько впечатлений! Ты был абсолютно прав┘ Я в восторге!..

Арон. По-моему, ты опаздываешь. В банке будет паника: господин управляющий впервые в жизни приш╦л не вовремя.

Меир (глянув на часы). У меня ещ╦ семь минут, успею. (кричит в сторону кафе) Доброе утро, Шимон!

Буфетчик машет ему рукой из-за прилавка.

Арон. Он сегодня тоже опоздал. Но у него - уважительная причина.

Меир (расплывается в улыбке). Ездил к поставщику!

Арон. Ага. Пятый раз за неделю.

Меир. Ах, сукин кот!

Оба хохочат. Меир открывает дипломат, тащит из него кошел╦к, извлекает банкноту, опускает в шляпу Арона.

Арон (строго) Меир!

Меир (рассеянно) Да┘

Арон. Ты - опять? Мы же договорились!

Меир. Ах, извини, дорогой! Склероз проклятый!

Забирает банкноту, выуживает из кошелька горсть серебра, бросает в шляпу Арона монету.

Арон (тоном приказа) Шекель!

Меир (пробуя возразить) Позволь хотя бы пят╦рку!

Арон (безжалостно) . Шекель, Меир, шекель! И поторопись, пожалуйста,на службу!

Меир покорно опускает в шляпу шекелевую монету, прячет кошел╦к в дипломат, щ╦лкает замком. Видит неожиданно ослепительную Илану в купальнике-бикини, поднимающуюся по лестничным ступеням.

Меир (приподнимает шляпу, радостно). Иланочка, доброе утро! Я прош╦л два километра пешком! Замечательное ощущение!

Присевшая на столбик балюстрады Илана одаривает Арона и Меира лучезарной улыбкой.

Илана (кричит). Привет, мальчики! У меня сегодня отгул, хочу позагорать! (Покачивая б╦драми, направляется к павильончику , останавливается у прилавка, разглядывает содержимое витрины. Перегнувшись через прилавок и продемонстрировав форму своих ягодиц, доста╦т из-под стеклянной створки увесистый бутерброд, жадно надкусывает. В сторону Арона и Меира) Проголодалась - жутко! (Садится за столик, с аппетитом ест.)

Кинувшийся стремглав в павильончик Буфетчик выносит ей бутылочку колы, услужливо наливает в стаканчик, возвращается за прилавок, хлопочет там по-хозяйски.

Меир (Арону). Ну, я пош╦л. Встречаемся как обычно?

Арон. Да, в шабат. В семь.

Меир. До встречи, дорогой! Не сиди долго на солнце. (В сторону павильончика.) Иланочка, Шимон, до встречи в субботу!

Илана за столиком с набитым ртом и Буфетчик за прилавком машут ему руками. Тронувшийся в путь Меир сталкивается у фонтана с ковыляющим по диагонали площади небритым и неряшливым Менялой.

Меняла (он возбужд╦н). Привет, Меир! Слушай, что творится с долларом?

Меир (невозмутимо). Ничего не творится. С валютой вообще никогда и ничего особенного не творится. Ты ведь тоже иногда простужаешься и у тебя повышается температура ? Так и у не╦.. Извини, я сегодня без машины - опаздываю.

Уходит. Озадаченный Меняла ид╦т к Арону, доста╦т монетку, бросает в шляпу.

Меняла (вполголоса). Хочешь чего-нибудь поменять? Доллары? Фунты? Юро? Лиры?

Арон. Пока нет.

Меняла. Ну, смотри. (устремляется к столику Иланы, усаживается

рядом, пожирает е╦ глазами. Сладострастно причмокивая губами) Ты как персик сегодня, Илана! Хочешь, вечером покушаем вместе шашлык в Яффо?

Илана (Вста╦т, закончив трапезу, потягивается). Тебе надо научиться хорошим манерам, Гиви. Иначе ты никогда не женишься. Если уж решил уговорить порядочную девушку, никогда не приглашай е╦ на шашлык. Скажи : Мадмуазель, вы не против поужинать со мной сегодня в ресторане?┘ (кричит, отвернувшись) Арон, как с субботой? Не отменяется?

Арон показывает ей жестом:не беспокойся, вс╦, как договорились. Походкой манекенщицы, демонстрирующей новые купальники, Илана устремляется в сторону пляжа. Е╦ нагоняет, прибавив разом шаг, парочка вес╦лых, на взводе американских моряков в выходной форме, один из них - негр. Подхватив хохочащую Илану под руки, они сбегают вниз по лестнице. Проводив компанию жадным взглядом, бред╦т на сво╦ место Меняла, садится на край бассейна, нервно закуривает. С правой стороны площади показывается с собачкой на поводке тучная мадам Циперович. Завидев е╦, Меняла тут же вскакивает, пересекает ей дорогу. Узнав его, мадам Циперович в ужасе отшатывается┘

Мадам Циперович (густым контральто). Нет, нет! Пожалуйста! Мне ничего сегодня не надо! Ради Бога!

Устремляется в крайнем возбуждении в сторону сидящего Арона.

Арон. Мо╦ почтение, мадам Циперович! Надеюсь┘

Мадам Циперович (перебивая его). Ах, здравствуй, Арон!(не может успокоиться) Этот страшный волосатый человек┘ Он мне буквально закрутил голову! Я накупила у него этих самых┘ новых ┘Юро. Они вс╦ время падают в цене. Кошмар какой-то! (спохватывается) Ах, да, огромное тебе спасибо за рецепт! Мой дорогой Соломончик просто ожил! Чудесное средство! Чудесное!.. (Извлекает несколько монет из кошелька, бросает в шляпу на скамейке, тянет за поводок собач╦нку) Ид╦м, Соломончик! (возмущ╦нно бормочет про себя) И откуда он взялся на мою голову, этот бандит с его юро! (Уходит в сторону отеля)

Арон (ей вслед). Целую ручку, мадам Циперович!

Столкнувшсь на тротуаре с мадам Циперович и обойдя е╦ боком, ид╦т через площадь, игнорируя шляпу Арона и его самого, сильно озабоченный чем-то Шапиро.

Арон (ему вдогонку). Доброе утро, господин Шапиро! Как здоровье твоей многоуважаемой супруги?

Шапиро (остановившись на мгновенье в замешательстве) . Ей хуже, она в реанимации┘ Извини!

Быстро ид╦т мимо фонтана.

Меняла (поравнявшемуся с ним Шапиро). Доллары, фунты, юро, лиры!

Не слушая его, Шапиро исчезает за углом. Арон доста╦т из кармана записную книжку, быстро листает е╦, находит нужную страницу, делает карандашом какую-то пометку. Видит поднимающегося по ступенькам со стороны пляжа мрачного господина Хури, быстро прячет блокнот.

Арон ( патетично). С возвращением на родную землю, господин Хури! Чувствую,что поездка в Италия была успешной.

Хури (с желчью). Чтоб им провалиться, этим макаронникам! Нас обворовали на развалинах Колизея - утащили драгоценности жены! (бросает раздраж╦нно монету в шляпу Арона) Ч╦ртова страна - никакого порядка. Цены немыслимые, еда омерзительная. Мы вернулись домой раньше срока -купатьтся можно прекрасно и в Тель-Авиве.

Ид╦т мимо фонтана.

Арон (вслед). Будь здоров, господин Хури!

Меняла ( идущему мимо Хури). Доллары, фунты, юро, лиры!

Хури (злобно). Ш╦л бы ты подальше со своими лирами!

Пересекает наискосок площадь, пропадает из вида. На площади появляется Игаль, несущий средних размеров картину в деревянной раме. Озирается в нерешительности, прикидывая, где бы пристроить получше картину, ставит е╦ на одну из скамеек - лицевой стороной к залу. Прохаживается неподал╦ку от Арона.

Игаль (Арону). Не знаешь, кому тут по деш╦вке можно сплавить картину? Отдам за сорок долларов.

Арон. Покажи поближе.

Игаль нес╦т картину, ставит на землю, придерживая за край. Арон непродолжительное время разглядывает полотно.

Игаль (заносчиво). Не нравится?

Арон. Нет, почему же: вполне нормальная картинка. Цвет, свет, колорит, рисунок. Вс╦ на месте. В павильонах на Шенкин такие работы лежат штабелями.

Игаль (раздраж╦нно). Тоже мне - ценитель! Скажи лучше:можешь найти покупателя? Заработаешь комиссионные.

Арон. Покупатели - не проблема.

Игаль (нетерпеливо). Ну?

Арон. Но их не интересует ширпотреб.

Игаль (нервно). Муд-дак!(хватает картину, нес╦т на прежнее место, кипят от негодования) Попрошайка сраный!

Арон (невозмутимо). Для хорошего художника ты какой-то суетливый. На тво╦м месте я бы держался индифферентней. Нес╦шь куда-то картину, сам ещ╦ не уверен, хочешь продать или нет. Покупатели это любят.

Игаль. Заткнись со своими советами!

Арон. Как знаешь.

По ступеням лестницы со стороны пляжа шумно поднимаются американские моряки, ч╦рный и белый, в обнимку с подвыпившей Иланой.

Илана (кричит издали). Арон, это парни с авианосца Саратога! (энергично тащит моряков к скамейке, подталкивает к сидящему на газоне Арону) Джонни, Вашингтон, знакомьтесь! Это - Арон, самый знаменитый нищий в Тель-Авиве! (хохочет)

Моряки по очереди жмут руку Арона.

Илана (Арону). Мы плыв╦м позавтракать, в Хилтон. (морякам) Ребята, кладите в шляпу по десятке и - в путь!

Моряки, натянуто улыбаясь, лезут в бумажники, достают деньги, бросают в шляпу.

Арон (вполголоса Илане). Опять вес╦лая компания? Не можешь без приключений?

Илана (с вызовом). А что, нельзя?

Арон. Делай, как знаешь, ты человек самостоятельный. (меняя тон) Видишь того придурка с картиной? Отличный художник. И полный лопух, к тому же. Прода╦т стоящую вещь за сто долларов. Советую купить┘

Илана (мгновенно загоревшись - морякам). Джонни, Вашингтон! Сделайте мне маленький подарок, хорошо? (тащит американцев к недоум╦нно застывшему у своей картины Игалю, жадно е╦ разглядывает, хватает, страстно прижимает к груди, стонет от восторга - ни то подлинного, ни то мнимого) Купите, мальчики, не жмитесь! Я повешу е╦ у себя в спальне┘над кроватью. Скиньтесь по полсотни, и дело с концом! (видя л╦гкое замешательство в военно-морских силах союзников) Ну же!

Моряки, обменявшись постными улыбками, лезут в бумажники, достают по банкноте, вручают ошарашенному Игалю.

Илана (с картиной подмышкой, счастливая и полупьяная). Курс - на Хилтон! Полный впер╦д!

Компания шумно удаляется в сторону отеля. К Игалю, растерянно сжимающему в кулаке доллары, подходит Меняла.

Меняла. Хочешь поменять доллары на шекели?

Игаль (он понемногу приходит в себя). Какой сегодня курс?

Меняла. Четыре шекеля тридцать агорот за доллар. Можешь посмотреть в газетах.

Игаль (колеблясь). Давай на пятьдесят долларов.

Меняла быстро производит подсч╦т на карманном калькуляторе, показывает Игалю, какой получился результат. Закончив обмен, Игаль направляется к павильончику, садится за столик.

Игаль (выжидательно застывшему за прилавком Буфетчику). Бифштекс с кровью, чипсы, банка пива! Только не Голд Стар! Есть немецкое? Или датское?

Буфетчик. Да. Туборг, Хейникен, Карлсберг.

Игаль. Давай Карлсберг. Только - ледяной.

Пробегает мимо павильончика озабоченный Шапиро, останавливается у прилавка.

Шапиро (задыхаясь от ходьбы). Бутылочку минеральной┘ побыстрее!

Буфетчик. Минуточку!

Хлопочет возле столика Игаля,откупоривает бутылку с пивом, наливает в стакан.

Буфетчик (Игалю). Маслины положить в гарнир?

Игаль. Если не очень сол╦ные.

Буфетчик нес╦тся за прилавок, протягивает находу бутылку минеральной Шапиро, поджаривает бифштекс, накладывает на тарелку овощи,чипсы. Сидящий на сво╦м рабочем месте Арон глядит на часы, вста╦т,забирает из шляпы выручку, рассовывает бумажки и мелочь по карманам, поднимает с газона вещевой мешок, глядит какое-то время в сторону павильончика, где жадно ест за столиком Игаль, подходит к нему, протягивает шляпу.

Арон. Приятного аппетита, господин Ван-Гог!

Игаль (прож╦вывая бифштекс, презрительно). А, это ты?

Лезет в карман, доста╦т кошел╦к, извлекает шекелевую монетку, бросает в шляпу, продолжает есть. Арон выуживает из шляпы монетку, глядит на не╦, подбрасывает в воздух, ловит.

Арон . Шекель комиссионных за стодолларовую сделку! Да возблагодарит тебя за щедрость Господь, сын мой! (комично кланяется Игалю)

Игаль (жуя бифштекс). Давай, давай, проваливай! Чучело огородное!

Арон, водрузив на голову шляпу и закинув за плечи вещевой мешок, ид╦т через площадь. Его догоняет бегущая со стороны отеля Илана.

Илана (кричит). Арон, подожди!

Арон (запыхавшейся Илане). А где же доблестный американский флот?

Илана. Ну их к ч╦рту ! Я передумала. Они приняли меня за проститутку.

Арон. Не удивительно.

Илана. Опять будешь пудрить мозги, да? Не надоело?.. Мне скушно,пойми! Ску-у-шно! Я целые дни таскаю подносы в этой проклятой пиццерии┘ у меня не проходят судороги в ногах┘ я вижу только, как люди вокруг жрут, жрут, жрут- без конца! Я устала, Арон! Мне хочется развлечься!.. Ты же меня избегаешь┘

Арон. Глупости.

Илана. Избегаешь, избегаешь! Будто я прокаж╦нная! Почему? Что произошло? Почему мы не можем быть вместе?

Арон. Я пожилой человек.

Илана (кричит). Вр╦шь! Почему ты вс╦ время вр╦шь?.. Скажи, зачем ты меня вытащил тогда? Из заведения Алика? Кто тебя просил?

Арон. Не знаю. Пожалел. Ты мне напомнила покойную дочь┘

Илана (издевательски). Папочка! Ты же спал со мной!

Арон. Только один раз.

Илана. Тоже - пожалел?

Арон. Нет. Потерял голову. Много тогда выпил. А потом опомнился. Я ведь действительно гожусь тебе в отцы┘

Илана. Опять - вр╦шь! Ты любил меня, я знаю! И сейчас любишь┘ (страстно) Чего ты испугался, скажи? Арон! Вспомни, что ты говорил мне той ночью, когда ув╦з от Алика? Про сво╦ детство? Про Гонконг? Называл маленькой хорошей девочкой┘ (хватает его за руки) Давай уедем, а? Бросим вс╦ к ч╦рту и уедем!

Арон. Гонконг теперь китайский.

Илана. Какая разница! Устроимся. Я буду работать┘

Арон. А я клянчить монету┘ по-китайски. С еврейской физиономией┘ Вс╦ это химеры, Илана.

Илана. Нет, не химеры! Я буду хорошей женой┘ обещаю! Ну, хочешь, давай уедем в Канаду? Там красивая природа, снег зимой┘ люди катаются на лыжах. Я рожу тебе реб╦ночка┘

Арон (решительно). Извини, мне пора. Через час у меня теннис в кантри-клубе┘партн╦р страшно нервничает, когда я опаздываю.

Не оглядываясь, ид╦т через площадь.

Илана ( вслед - иступл╦нно, с воздетыми руками). Сволочь! Грязный нищий! Подонок!

Рыдает, опустив голову, под недоум╦нными взглядами Менялы, Буфетчика, переставшего жевать Игаля, редких прохожих, пересекающих площадь... Опомнившись через какое-то время, вста╦т, бред╦т понуро к павильончику. Садится за столик напротив Игаля, вынимает из сумочки косметичку, начинает приводить себя в порядок. Обращает внимание на уставившегося на не╦ Игаля.

Илана (Игалю). Картинку твою я оставила в гардеробе Хилтона. Можешь забрать, если хочешь┘ (кричит Буфетчику) Шимон, сделай мне двойной виски, пожалуйста!

Картина вторая

Ночлежка Арона, свидетельствующая о дьявольской изобретательности хозяина, превратившего чердак старого дома в живописное и, по своему, уютное жилище. Деревянная витая лесенка в правой дальней части сцены вед╦т на антресоли под крышей, где каким-то чудом разместилась спаленка с фанерными боковыми стенками и широко раздвинутой занавеской из ярко-красного драпри вместо двери, за которой видна аккуратно застеленная кровать-софа. Другая, ослепительно ж╦лтая, занавесочка служит дверцей фанерного туалета-душевой в левой части помещения. Центральную часть дальней стены занимает игрушечная кухонька с газовой плитой, холодильником, столом, навесными полками с посудой, банками и коробками. Навесные полки и на правой стене, на них тесными рядами корешки книг, на самой верхней - знакомая шляпа-котелок Арона. В правой части сцены, ближе к рампе, зияет в полу квадратный люк с выступающими вокруг перильцами. В центре ночлежки, полукругом, разнокалиберный гостиный гарнитур, составленный из предметов, найденных, судя по всему, на свалке. Висит над столом укрепл╦нный на шнуре морской фонарь, стоит в правом углу, под полками, деревянный сундук, обитый жестью.

Ранний вечер. Через единственное окно мансарды сочится закатный оранжевый свет. Подпоясанный передником Арон, что-то мурлыча под нос, колдует на кухоньке над плитой:поднимает крышку котелка, снимает разливной ложкой пробу, какое-то время размышляет, добавляет в блюдо что-то из специй, закрывает крышку. Скрип деревянных ступеней внизу. Из люка появляется шляпа Меира, а следом и сам он, шумно отдувающийся, в элегантном светлом костюме и галстуке, с полиэтиленовым пакетом в руке.

Меир (нюхает, выбравшись наверх, воздух). Что-то совершенно необыкновенное! ( ставит пакет на кухонный столик) Божественный аромат!.. Шабат шалом, дорогой!

Арон (не отрываясь от плиты). Шабат шалом! По тебе можно проверять часы. Кардамон прн╦с?

Меир. Да, конечно┘ (лезет в пакет)

Арон. А мускатный орех?

Меир. Вс╦, как ты сказал: и мускатный орех, и паприку, и базилик.. (копается торопливо в пакете)

Арон. Оставь, я сам. Иди разденься.

Меир. Да, да, ты прав:я совершенно мокрый┘ (тащит с себя пиджак, снимает шляпу)

Арон. И займись, пожалуйста, столом. Бокалы и тарелки на месте, свежая скатерть ты знаешь,где.

Меир. Да, разумеется┘(ид╦т под лестницу, ведущую на антресоли, вешает на гвоздь пиджак и шляпу, бормочет, плотоядно поводя носом) Боже, какой аромат! С ума сойти!

Направляется к сундуку, поднимает крышку, тянет изнутри сложенную скатерть, нес╦т к столу, аккуратно, любовно расстилает, сну╦т на кухоньку и обратно, тащит бокалы, тарелки, приборы, вдохновенно,чуть пританц╦вывая, сервирует стол.

В отверстии люка появляется принарядившийся Буфетчик в кипе, с картонной коробкой в руке.

Буфетчик. Шабат шалом! (Меиру) Я, кажется, опять опоздал? (вытаскивает из коробки бутылки с вином, ставит на стол)

Меир (смотрит на часы). На двенадцать с половиной минут. В прошлый раз ты опоздал на пятнадцать.

Буфетчик. Видишь, я исправляюсь.

Меир. Несомненно.

Арон (мешая в котелке). Эй, Шимон! Сколько можно ждать!

Буфетчик (спохватывается). Бегу!

Хватает со стола одну из бутылок, бежит на кухню.

Арон (придирчиво разглядывает этикетку на бутылке). Та самая Мадера?

Буфетчик. С золотой коронкой┘ как ты сказал.

Арон. Хорошо. Отворачивай крышку! Лей сюда! (протягивает черпак) Аккуратней┘ещ╦ чуть-чуть┘

Буфетчик осторожно ль╦т вино, Арон внимательно следит.

Арон. Вс╦, достаточно! Можешь идти! (бережно сливает вино в котелок, мешает ложкой, пробует на вкус)

Меир (нюхая воздух). Нет, я, кажется, не выдержу!

Из люка вылазит затрапезный Меняла с пакетом фруктов, направляется на кухню.

Арон (не глядя на него). В холодильник!

Меняла исполняет приказание. Из люка показывается модно прич╦санная, накрашенная и нарумяненная Илана с большим букетом. Она в прозрачном эффектном ансамблике из полиэстера, в красных туфельках на низком каблучке. Мужчины встречают е╦ возгласами восторга. Польщ╦нная вниманием Илана демонстрирует, задрав юбку, практически отсутствующие трусики с кружевными оборками.

Илана. Как? Правда,блеск?

Мужчины дружно аплодируют.

Илана. Ой, мальчики, у меня новость!

Стремглав бежит на кухоньку, чмокает в щ╦ку Арона, что-то горячо шепчет ему на ухо.

Арон (не оборачиваясь). Ты мне мешаешь┘

Илана с удвоенной энергией продолжает шептать ему на ухо.

Илана (возбужд╦нно). Представляешь! Прилип┘ как не знаю кто! Звонит по ночам, не да╦т прохода. Он сейчас здесь, внизу┘

Арон (пробуя с ложки). Караулит?

Илана. Ага. Спятил, точно! (заразительно хохочет)

Буфетчик (Илане). О ком это ты?

Илана. Да художник этот ! Помнишь, на площади? У кого американцы картину купили. Прилип, ага┘

Меняла (неодобрительно). Сначала мясник, теперь - художник. Неужели нельзя найти солидного человека?

Илана. Это ты - солидный?

Меняла (с обидой). А что? Нет?

Арон. Хорошо, можешь позвать его на ужин.

Илана (радостно). Да? Ой, как здорово! (нес╦тся со всех ног к люку, исчезает внизу)

Арон. Сколько у нас времени до начала шабата?

Меир (глядя на часы). Двадцать семь минут.. с секундами.

Буфетчик (высунувшись в окно, возбужд╦нно). Я вижу первую звезду!.. О-о, и вторую!

Арон. У меня фактически вс╦ готово. ( Нес╦т доверху наполненное дымящееся керамическое блюдо, командует находу) Освободите место в середине! (Ставит блюдо. Тоном церемониймейстера на королевскоой трапезе) Е╦ величество баранина по-испански!

Меир. Мамочки!

Буфетчик. Фантастика!

Меняла (глядя на блюдо, озабоченно). Мне нельзя жирного┘

Арон. Можно зажигать свечи! Где Илана?

Из люка с несколько удруч╦нным видом показывается Илана.

Илана. Стесняется зайти.

Арон. Наше дело - пригласить. Зажигай свечи, читай браху!

Илана наскоро повязывает голову газовой косыночкой, возжигает свечи.

Илана (прикрыв ладонями веки, с чувством). Благословен Ты, Господь Бог наш, царь Вселенной, который благословил на своим заповедями и повелел нам зажигать субботние свечи!

Присутствующие (нестройным хором). А-аминь!

Илана отрывает ладони от глаз. По лицу е╦ текут сл╦зы. Молитвенно сложив на груди руки ,она смотрит в сторону окна ,за которым мерцает на т╦мном бархате ночи молодая звезда.

Илана (взволнованно). Я так люблю эти минуты, мальчики┘ Когда мы все вместе, за одним столом! Я так люблю вас всех!.. Нам никого больше не надо, правда?

Целует по очереди Меира, Буфетчика, Арона, Менялу.

Арон. Давайте веселиться!

Сотрапезники дружно чокаются друг с другом, пьют из бокалов, закусывают.

Илана (сладострастно). Вку-у-с-но-о как!

Меир (жуя, Арону). Сегодня ты превзош╦л себя, дорогой! Ничего подобного я не ел в жизни! (накладывает себе ещ╦ в тарелку)

Арон (Меняле, вяло ковыряющему вилкой). Как тебе, Гиви?

Меняла(мрачно). Мне - хорошо.

Илана (прыснув в кулак). Он ревнует!

Меир. Ну, ревность аппетиту не помеха. (Арону) Добавляешь немного авокадо в соус?

Арон. Этого я сказать не могу:секрет фирмы.

Меир (жуя). Добавляешь, добавляешь, я ведь подсмотрел!

Меняла. Надо уметь разбираться в людях. Если рисует картины, это ещ╦ не значит - солидный.

Илана. Я же сказала - ревнует! (заразительно хохочет) Ой, мальчики, он действительно такой талантливый! Написал мой портрет┘ здорово похоже. Я сижу в ванне, представляете!

Меняла (он пораж╦н). Сидишь - голая?

Илана. Нет. В пальто и шляпе. (хохочет)

Меир (вытирает салфеткой губы). Друзья! Я намерен сделать сегодня важное заявление! (выбирается из-за стола, ид╦т к вешалке, надевает пиджак, возвращается на место. Доста╦т из бокового кармана сложенный листок, очки в футляре)

Илана (торжествуя от собственной проницательности). Я знаю! Ты покупаешь новую виллу в Савь╦не! Угадала?

Буфетчик. Или - яхту.

Меняла. Зачем ему яхта? Его за рул╦м машины укачивает.

Меир. Нет, нет, речь пойд╦т о гораздо более серь╦зных вещах.(разворачивает листок) Гораздо более серь╦зных┘

Арон. Я дам тебе слово при одном условии┘

Меир. Да?..

Арон. Если то, что ты собираешься сказать, не испортит нам аппетит.

Меир. Думаю, не испортит. Может, даже прибавит. (улыбается по-детски)

Арон. Отлично! Но перед этим мы выпьем!

Сотрапезники шумно чокаются, пьют.

Арон. Мы тебя слушаем.

Меир (надев очки,торжественно). Господа! Находясь в тв╦рдом уме и ясной памяти┘ я заявляю о том, что окончательно оставляю банковский бизнес и присоединяюсь к бизнесу моего близкого друга Арона. Я начинаю просить милостыню на улицах┘

Илана (разочарованно). Ну-у!

Буфетчик. Опять ты за сво╦? Сколько можно!

Меняла. Глупость говоришь. А ещ╦ солидный человек.

Меир (пробует продолжить чтение манифеста)┘ Окончательно убедившись в пустоте и никч╦мности нынешнего своего существования┘

Сотрапезники, исключая Арона, дружно стучат ножами и вилками по тарелкам.

Меир (растерянно). Господа! Почему вы не хотите выслушать меня до конца? Почему вы устраиваете мне абструкцию? То, что я сейчас говорю, это голос моей души!.. (Арону, в отчаянии) Арон, ты можешь вмешаться! Мне не дают говорить!

Арон. Ты хочешь знать мо╦ мнение?

Меир. Разумеется.

Арон. Так вот:мне твоя затея тоже не нравится. Хочешь знать, почему?

Меир машинально кивает.

Арон┘ Я не люблю революций , не люблю революционеров- они меня пугают. Я - за стабильный, привычный порядок вещей, понимаешь? Хорошо это или плохо- не нам судить, но в мире сложилось мало-мальски устойчивое равновесие между теми, кто просит, и кто да╦т┘ в массе они образуют постоянную величину, двум этим группам при сложившемся паритете удобно взаимодействовать┘ Улавливаешь мысль?

Меир. Не совсем┘

Арон. Сейчас пойм╦шь. Слушай дальше! Пока существует это хрупкое равновесие, у просящих есть над╦жный компас,ориентир,если хочешь. Они знают лицо партн╦ра, знают, у кого просить.А теперь представь картину,что все дающие подобно тебе в один прекрасный день захотят поменять профессию. Сядут на тротуар с протянутой рукой. Скажи,пожалуйста, у кого в подобной ситуации можно будет выклянчить монету? Дающих в конце концов попросту не останется! Перебежчики, вроде тебя, разрушат привычную модель мира, приведут к неразберихе, хаосу┘ к очередной безумной революции, Меир!

Меир (обескураженный). Боже, что ты такое говоришь! Мой поступок привед╦т к революции?

Арон. Неизбежно! Любая революция начинается с какой-то подвижки. Вспомни русских большевиков. Из искры они разожгли довольно приличный пожар.

Меир (печально). Жаль, что вы вс╦ свели к шутке. (машинально ест)

Илана. Ну, зачем тебе вс╦ это, Меир? (гладит его ласково по голове) Успокойся┘

Меир. Я не понимаю, зачем я живу. Я не хочу больше зарабатывать деньги. Я не хочу каждый день ходить в банк.

Меняла. Не ходи. Кушай, пей, спи.

Меир. Я хочу быть с вами. У меня нет никого больше на свете┘

Илана. У тебя есть дом, семья.

Меир. Я им давно не нужен. Если бы у меня не было денег, они бы давно выбросили меня на улицу. Я для них чужой!

Арон. Ч╦рт возьми, баранина стынет!

Илана (она заметно захмелела). Почему вы все такие грубые? Человек излил вам душу┘у него болит душа! Почему всем наплевать, если у человека есть душа? Если она болит!

Арон. Ч╦рт возьми, мы будем сегодня пить?

Илана (со слезами на глазах). Нельзя оставлять его одного!

Буфетчик (он на хорошем взводе). Меир, я тебя понимаю! Арон, ты неправ!

Меир страдальчески, с надеждой смотрит на сотрапезников.

Арон. Ч╦рт возьми! Если мои доводы кажутся вам неубедительными┘ хорошо! В воскресенье я беру себе отгул! Ты, Меир, сядешь на мо╦ место на площади, мы устроим тебе экзамен. Серь╦зный экзамен, учти! Ты выйдешь один на один на публику, ты должен будешь заставить е╦ раскошелиться. Я хочу получить веские доказательства того, что ты действительно созрел для уличного попрошайничества. Видит Бог, я противился этому, сколько мог. Вы меня вынудили. Я подчиняюсь воле большинства. (залпом выпивает бокал)

Буфетчик (кричит). Ур-ра!

Илана (целуя Меира). Я же тебе говорила:они поймут!

Меир. Спасибо, друзья! Спасибо, Арон! (всхлипывает)

Меняла. Глупый человек. Чего ему не жив╦тся, не понимаю!

Меир (патетически). Налейте мне вина! Я хочу выпить за всех вас!

Арон. На тво╦м месте я бы не напивался перед ответственным дн╦м.

Меир (упрямо). Я должен выпить и я - выпью!

Буфетчик. Ур-ра!

Арон. Ч╦рт с тобой! Провалишься в воскресенье - пеняй на себя!

Картина третья

Обстановка первой картины. Утро. За столиком кафе сидит в драной майке с надписью Бейтар, Иерусалим и затр╦панных шортах вволнованный Меир, поглядывающий на часы. По-хозяйски хлопочет за прилавком Буфетчик. Торопясь, проходят через площадь редкие прохожие.

Буфетчик. Перестань волноваться. Он только что звонил. Будет минут через десять-пятнадцать.

Меир. Дай мне, пожалуйста, попить!

Буфетчик выносит ему бутылочку минеральной, Меир жадно пь╦т. Через площадь, направляясь в сторону павильончика, ид╦т в ослепительно белом костюме тропикаль подтянутый свежевыбритый Арон с пачкой свежих газет в одной руке и шляпой-котелком в другой.

Арон (подходя). Доброе утро! (протягивает котелок Меиру, садится напротив, бросает небрежно газету на стол. Буфетчику ) Кофе со сливками- без сахара. И пару гренок. (Обозревает некоторое время экипировку Меира)

Меир ( испуганно). Не то, да? Тебе не нравится?

Арон. Нет, почему же┘ В общем, нормально. Только сними часы. Нищий с механическим Роллексом за четыре тысячи долларов выглядит несколько странновато. И потом┘ где ты раздобыл эту майку? Ты ведь собираешься просить милостыню в Тель-Авиве, не так ли? А на груди у тебя что? (читает) Бейтар, Иерусалим. С этой эмблемой в тебя будет плевать каждый второй проходящий мужчина. Могут и побить. Ты что не знаешь, что все они тут поголовно - фаны тель-авивского Маккаби?

Буфетчик выносит Арону кофе и гренки.

Меир (Буфетчику). Дай мне, пожалуйста, ещ╦ воды!

Арон (жуя гренку и отхл╦бывая из чашки кофе). И ещ╦ мне не нравится выражение твоего лица. Я читаю на н╦м гордыню, Меир. Гордыня, да! Это крайне неподходящее выражение лица для человека, который будет что-то у кого-то просить. Вс╦, что угодно, слышишь? Вс╦, что угодно: смирение, скорбь, душевная опустош╦нность┘ прострация - только не гордыня!

Буфетчик выносит Меиру минеральную воду, тот выпивает е╦ в один при╦м.

Меир (потерянно). Что делать с майкой?

Арон. Надень задом напер╦д.

Буфетчик (из-за прилавка). Может, отложишь, Меир?

Меир (с отчаянной решимостью). Ни в коем случае! (переодевает задом напер╦д майку)

Арон. Тогда - с Богом!

Набрав в л╦гкие воздуху, как перед прыжком в воду, Меир устремляется к насиженному месту Арона, садится на траву, спиной к кафе и лицом к зрителям, клад╦т на край скамейки шляпу. На площади появляется бодро вышагивающий Шапиро, видит сидящего за столиком Арона, ид╦т, радостно улыбаясь, в его сторону.

Шапиро. Доброе утро, Арон!

Вижу, ты сегодня отдыхаешь┘ А у меня с утра хорошие новости - жене значительно лучше. Я только что разговаривал с лечащим врачом, на будущей неделе е╦, возможно, выпишут из больницы.. (доста╦т кошел╦к, извлекает десятишекелевую монету, клад╦т на столик рядом с Ароном)

Арон. Поздравляю! Это просто замечательно!

Шапиро. Спасибо! Большое спасибо!

Буфетчик (выныривая из загородки). Добрый день, господин Шапиро! Бутылочку минеральной?

Шапиро. Спасибо, с удовольствием! (пь╦т. Кивая в сторону сидящего на газоне Меира) Кто-то уже облюбовал тво╦ местечко?

Арон. А-а, этот? Поселенец. Протестует против ухода с Голандских высот.

Шапиро (живо). Да? Я тоже - против! (торопясь, расплачивается за воду) Будьте здоровы, до встречи!

Арон. Всего тебе доброго, господин Шапиро!

Буфетчик. Заходи чаще!

Шапиро устремляется в сторону газона. Завидев первого потенциального дарителя, Меир не выдерживает, вскакивает на ноги.

Меир (хрипло, со зверским выражением на лице). Господин!..

Шапиро (взволнованно жм╦т ему руку). Да, да, я тоже против! Ни шагу с Голан!.. Где у тебе тут можно расписаться?

Ничего не понимающий Меир стоит перед ним, ухватившись руками за майку- как перед расстрелом.

Шапиро. А, понял! ( Выхватывает из кармана авторучку, расписывается на груди Меира, с чувством пожимает ему руку. Кричит взволнованно проходящим мимо людям) Господа! Кто против отступления с Голанских высот? Расписывайтесь!

В одно мгновение вокруг несчастного Меира образуется толпа. Люди рвут друг у друга ручки и фломастеры, чтобы расписаться на майке демонстранта-поселенца.. Но вот толпа редеет. Обескураженный Меир осматривает себя. Он весь изрисован разноцветными надписями и граффито. Кто-то за неимением места оставил подпись у него на спине, кто-то на ягодицах. Потерявший дар речи, он оборачивается в сторону павильончика. Арон продолжает невозмутимо завтракать, Буфетчик свалился за прилавок и корчится в судорогах безудержного смеха. На площади появляется мадам Циперович с собачкой на поводке, подходит, любопытствуя, к газону.

Меир (расписанный вдоль и попер╦к, похожий на театральную тумбу. Протягивает руку к мадам Циперович. Нечеловеческим голосом) Госпожа!

Мадам Циперович (изумл╦нно). Что такое? В ч╦м дело?

Меир. Госпожа, я намерен обратиться к тебе┘

Мадам Циперович (перебивая, с возмущением). Что здесь происходит? Почему здесь шляпа господина Арона? Где сам господин Арон? Я сейчас позову полицию! (видит неожиданно сидящего за столиком Арона, устремляется к нему) Здравствуй, Арон! Что там за человек на тво╦м месте? У него такой странный вид┘

Арон. А, этот? Активист движения за охрану окружающей среды.

Мадам Циперович (остывая). Да? Он так меня напугал┘ (вытаскивает из кошел╦чка монету, клад╦т на столик Арона, продолжает свой путь)

Арон (вдогонку). Целую ручку, мадам Циперович! (пь╦т кофе)

По площади в обнимку идут Илана с Игалем, подходят к заведению Буфетчика.

Илана (счастливая и влюбл╦нная). Привет, мальчики! (видит сидящего на газоне Меира, падает на стул, д╦ргается от смеха) Ой, держите меня! Ой, не могу!

Выразительно прижимая пальцы к губам, Арон приказывает ей:молчи!

Илана (у не╦ нет сил удержаться). Ой, мне сейчас будет плохо! (в паузах между приступами смеха) Игальчик┘ садись, милый┘

Игаль с независимым видом усаживается за соседний с Ароном столик. Из-за прилавка показывается голова изнемогшего от смеха Буфетчика. Увидев его, Илана заходится в новом приступе смеха. Вторя ей, валится лицом на прилавок успокоившийся,было,Буфетчик. К столикам подходит как всегда неряшливый Меняла, присаживается на стул.

Меняла. Не понимаю, о ч╦м можно смеяться с утра┘ (видит Меира на газоне. Осуждающе) Сумасшедший человек┘ (Игалю) Доллар сегодня упал. Хочешь, поменяю на шекели?

Игаль. Нет.

Меняла (насмешливо). Уже пустой, да?

Игаль. Отвяжись! Тебе какое дело?

Илана. Игальчик, ты ещ╦ не проголодался? Заказать тебе чего-нибудь?

Игаль. Можно пива.

Илана . Шимон, две бутылки пива! Только не Голд Стар. (Арону с Менялой) Ребята, что будете пить? Я угощаю. (обернувшись к Игалю) Игальчик, можно, я им скажу?

Игаль. Как знаешь.

Илана (торжественно). Арон, Гиви! Мы - жених и невеста! Игаль мне сделал предложение!

Арон. Мои поздравления.

Буфетчик нес╦т бутылки с пивом и стаканчики.

Илана (Буфетчику). Ты слышал?

Буфетчик. Да. Поздравляю.

Меняла, не говоря ни слова, рывком поднимается со стула, ид╦т к фонтану, садится на край бассейна, закуривает.

Илана (вслед Меняле). Кавказский Отелло! (хохочет)┘ Мальчики, что вам заказать?

Арон. Не знаю, я уже позавтракал.

Илана (капризно). Ну-у, Арончик!

Арон. Хорошо. Можно кофе со сливками.Без сахара.

Илана. Тебе, Шимон?

Буфетчик. Выпью пива. Голд Стар.

Илана (взгляд в сторону газона). Арон, можно я ему чего-нибудь отнесу?

Арон (решительно). Нет!

Илана. Ну-у, Арончик!..(умолкает, видя его непреклонный взгляд)

По ступенькам со стороны пляжа на площадь выбирается озабоченный чем-то Хури с сумкой через плечо, быстро ид╦т в сторону кафе.

Хури. Шалом! Я только что встретил мадам Циперович. Тут где-то проводится акция в защиту окружающей среды?

Арон (жест в сторону Меира). Вон тот человек.

Хури. Ага, замечательно! Я хочу передать через него личный протест мэру Тель-Авива. Что делается, скажите! Засрали, понимаешь, весь пляж, порядочным людям негде полежать, отдохнуть! Бутылки, окурки, презервативы! А они, понимаешь, не чешутся┘ Куда идут наши налоги, скажите? Жулики проклятые!.. (Машинально выуживает из сумки монетку, протягивает Арону, устремляется в сторону газона)

Меняла (пробегающему мимо Хури). Доллары, марки, юро, лиры!..

Хури (злобно). Ещ╦ один паразит!

Меир (вскочив навстречу Хури, с безумным видом). Господин!..

Хури (он изумл╦н). Господин управляющий банка? Это ты? Что с тобой? Что ты тут делаешь?

Меир (с л╦гким завыванием)┘ Разреши обратиться к тебе┘

Хури (его осеняет). Понимаю, понимаю! Ты, наверное, таким образом хочешь подчеркнуть, до какого состояния эти жулики довели Тель-Авив? Да? (хлопает себя по ляжке) Слушай┘ отлично придумано! Отлично!

Меир (продолжает канючить)┘ Убедительно прошу тебя┘

Хури (восторженно). Здорово! Замечательно! Господин управляющий банка, слушай! Я присоединяюсь к тебе! Лады? Вс╦ равно мне нечего делать┘ я ещ╦ в отпуске.(садится на газон ) Пусть эти бездельники видят, как сплачиваются порядочные люди, когда речь заходит о чистоте родного города┘

Меир, не слушая его, забирает со скамейки ненужную шляпу.

Хури (дружелюбно). Правильно! Иди пока немного отдохни в тени, попей водички! А я подежурю вместо тебя. Будем меняться каждый час, о кэй? Давай мне твою майку!..(стягивает с Меира его художественно оформленную майку, отда╦т ему свою. Удовлетвор╦нно оглядев себя в живописном одеянии, Меиру) Отдыхай, не сомневайся!..

С видом побитой собаки Меир ид╦т к павильончику, садится на заботливо подставленный Иланой стул, протягивает шляпу Арону. Тот заглядывает в шляпу, переворачивает е╦ для наглядности, показывает окружающим, что внутри- пусто.

Меир (безжизненно). Я провалился, Арон!

Арон. Каждому - сво╦, Меир! Не унывай┘ (наливает ему стакан воды, протягивает) Выпей!

Меир. Нет┘ (отставляет стакан в сторону, зов╦т) Шимон!

Буфетчик (из-за прилавка). Да, Меир!

Меир. Дай мне большую рюмку коньяка. И вызови, пожалуйста, такси!

Арон (благодушествуя после хорошего завтрака). Ты поздно родился, Меир. Золотой век нищенства, к сожаленью, миновал. И серебряный - тоже. Мы с тобой присутствуем при закате одного из древнейших занятий человечества. Деградации высокого ремесла┘(откидывается на спинке стула) Нищий на улице был когда-то такой же существенной частью исторического пейзажа, как церковь┘ как тюрьма. Он был необходим обществу. Любой незначительный человек в его присутствии мог ощутить себя на короткий миг милосердным, почти - могущественным. Самый занюханный под╦нщик, кухарка, мелкий лавочник, сунув ему в руку медный грош, чувствовали себя маленькими Ротшильдами┘ Вс╦ это кануло в вечность, Меир! Нищенство вырождается как ремесло┘ и как искусство тоже.Нет былого понимания между дающими и берущими, нет инструмента Веры между ними. Посмотри на богатые города Америки, Европы. Нищие там давно уже не взывают к милосердию, воздев горестно руки к прохожим - им лень лицедействовать, вести игру с дающими, помогать им испытывать сладкий кайф при облегчении кошельков. Они предпочитают этому грубый шантаж, вымогательство, насилие! Они развращают Милосердие! Посмотри теперь, как отразилось вс╦ это на человеке дающем! Ему уже абсолютно наплевать, в какую именно хамскую лапу он су╦т свой доллар, фунт. Он равнодушно бежит мимо нищего на тротуаре, он торопится: в оффис, к любовнице, на пикник - он швыряет, не глядя, монету в морду шантажисту-попрошайке и нес╦тся дальше по своим делам - лишь бы его оставили в покое┘

Илана (восторженно). Какой ты у нас умничка, Арон! (Игалю) Правда, Игальчик?

Игаль (высокомерно). Чего же ты, в таком случае, не бросишь сво╦ занятие? Если оно в таком упадке?

Арон. Я человек прошлого. Мне поздно пересаживаться на другой поезд.

Илана. Мальчики, вы не забыли? В следующую субботу встречаемся у меня. (кричит в сторону фонтана) Гиви!

Меняла (обернувшись,с мрачным видом) Чего?

Илана. В субботу пьянствуем у меня! Не забыл?

Меняла отворачивается.

Илана (хохочет). Отелло!

Со стороны отеля настойчиво звучит автомобильный гудок.

Меняла (не оборачиваясь). Меир, тво╦ такси пришло!

Меир делает прощальный жест приятелям,ид╦т в сторону отеля.

Меняла (машинально,проходящему мимо Меиру). Доллары, фунты, юро, лиры!

Хури( идущему мимо него Меиру). Ты пописать, господин управляющий банка? Это близко, вон там┘ (показывает рукой) Мне ещ╦ дежурить тридцать пять минут, потом поменяемся, хорошо?

Меир, не говоря ни слова, удаляется.

Хури (шагающим мимо прохожим, громко).Подписывайтесь под протестом в защиту окружающей среды !

Попрощавшись друг с другом, расходятся в разные стороны Арон и Илана с Игалем. Буфетчик задумчиво смотрит им вслед.

Картина четв╦ртая

До поднятия занавеса на сцене слышны нестройные голоса, звяканье посуды, женский смех.

Просторная гостиная(она же спальня) в доме Иланы, значительную часть которой занимает большая двуспальная кровать с горой ш╦лковых вышитых подушек. Над кроватью - портрет сидящей в ванне Иланы, намыливающей себе губкой груди. В центре помещения - обеденный стол с зажж╦нным светильником, тарелками с едой, бутылками. Ранний вечер. За столом в разной степени опьянения - Илана, Игаль, Меир, Арон, Буфетчик, Меняла. Сотрапезников обслуживают два ресторанных официанта в униформе, которые снуют от стола на кухню и обратно, меняя посуду, принося и унося еду и напитки.

Илана. Мальчики, кому ещ╦ питу? Арон?

Арон. Я - пас.

Илана. Тебе, Меир?

Меир. Мне можно.

Илана. Шимон, Гиви?

Буфетчик. Я, пожалуй, съем ещ╦ кусочек.

Меняла. Два куска!

Илана (официантам). Ребята, действуйте! И налейте всем вина!

Официанты обслуживают гостей.

Меняла (он на приличном взводе, Буфетчику). Слышал анекдот? Муж возвращается домой┘ (задумывается) Дальше не помню┘

Буфетчик (подсказывает)┘ А жена в постели с любовником┘

Меняла (радостно) Точно! С любовником!..

Буфетчик. Ну? Что дальше?

Меняла. Дальше не помню.

Илана (старается выглядеть трезвой). Игальчик, как ты считаешь:можно уже подавать мороженое и фрукты?

Игаль (не слушая е╦, Меиру)┘ И сколько же стоит твоя коллекция? Миллион? Два?

Меир (жуя). Думаю, больше. Миллионов семь, пожалуй.

Игаль. Долларов?

Меир. Разумеется, долларов.

Меняла. Единственная нормальная валюта. (Буфетчику) Скажи, зачем ему столько денег? Не пь╦т, не курит, в карты не играет?

Илана. Игальчик, ты не ответил!

Игаль (отмахивается). Подожди!.. (Меиру) Ты покупаешь картины по собственному вкусу? Какая приглянулась? Или тебя кто-то консультирует?

Меир. Видишь ли┘ Коллекцию начинал ещ╦ мой отец, он хорошо разбирался в живописи (добавляет себе еды на тарелку) Сейчас, если я нахожу что-либо подходящее, то обычно советуюсь с Ароном.

Игаль. Выставляешь что-то на выставки?

Меир. Крайне редко. Если предложения исходят от престижных устроителей.

Игаль (в глубокой задумчивости). Понятно, понятно┘

Илана (Меиру). Хочешь ещ╦ грибков в сметане?

Меир (смеясь). Конечно, хочу!

Илана (официантам). Ребята, грибков сюда!

Первый официант накладывает Меиру грибы в тарелку.

Илана. Клади, клади побольше┘

Меир (хохочет). Я сегодня лопну!

Арон. Это происходит с тобой каждую субботу.

Илана. Ешь на здоровье, дорогой! Мне так нравится тебя угощать┘

Меир . Спасибо, Иланочка! (галантно целует ей руку)

Илана (громко). Вот это мужчина! (нежно целует Меира в щ╦ку)

Меняла (вскрикивает). Вспомнил!.. Муж видит в постели любовника!

Буфетчик. Ну?

Меняла. Дальше - не помню.

Игаль (Меиру). Найди мне покупателя.

Меир (вежливо). Хорошо, я подумаю. (Ест)

Илана. Меир, ты обязательно должен что-нибудь у него купить! Правда, он талантливый? (обнимает Игаля, страстно целует; тот, как может, уклоняется )

Меир. Да, разумеется, у него несомненный талант. (Ест)

Илана (разнеженно,Меиру). Купи мой портрет┘( Смотрит восхищ╦нно на картину над кроватью) Потрясно, да? Как вам, мальчики? Арон, как тебе?

Арон. Мне - не очень. Смахивает на рекламу шампуня для ванн.

Илана (гневно). Перестань! Не смей так говорить! Почему ты вс╦ время говоришь Игалю гадости? Он тебе не нравится, да?

Арон. Мы говорим про картину, не про художника. Картина мне не нравится.

Илана (кричит). А я е╦ считаю шедевром, вот! (смотрит с восторгом на портрет) Это же вылитая - я!

Арон. Груди похожи.

Илана. Не смей!

Игаль (ядовито). Вероятно, на портрете не просвечивает душа. Или - что, там, ещ╦? Дух эпохи┘

Арон. А ведь ты угадал! Не просвечивают абсолютно!

Меняла. Вот так вс╦ время! Соберут людей, а сами говорят, говорят. О ч╦м говорят, сами не понимают.

Меир (примирительно). Портретное сходство несомненно┘(Игалю) Со временем, я думаю, ты сумеешь найти заказчиков на портреты.

Игаль (загорается). Я могу сделать портрет за два сеанса!

Арон. Вроде этого. (кивает в сторону кровати)

Игаль. Иди к ч╦рту!

Илана. Арон, как тебе не совестно! Замолчи! (Меиру,страстно) Помоги ему, Меир!

Меир (растерянно). Хорошо, хорошо, я подумаю┘ (машинально клад╦т себе что-то в рот, жу╦т)

Илана (мечтательно). Мы разбогатеем, купим квартиру┘

Игаль (с азартом) Эх, мне бы - студию! Я бы

развернулся!

Арон (Игалю). Вы действительно решили пожениться? Это не тр╦п?

Игаль. Как только заработаю денег, поедем на Кипр. В Израиле нас не зарегистрируют:я еврей не по матери, а по отцу┘

Илана. Он такой талантливый!

Арон (неожиданно). Меир, может, в самом деле купишь у него портрет? (видя смятение Меира) Я войду к тебе в долю.. (Игалю) Во сколько ты его оцениваешь?

Игаль (он застигнут врасплох). Ну, не знаю┘ (Смотрит растерянно

на Илану, ища поддержки)

Илана (мстительно, Арону). Ага, клюнул наконец! Чего тогда про шампунь темнил? (заводится) Игальчик, не продавай картину! Это подарок, слышишь! Я не разрешаю!

Игаль (шипит на не╦ со злобой). Да умолкни ты, в самом-то деле! Подарок, подарок! Я ещ╦ тебе напишу двадцать таких! (Арону) Называй цену! Только учти:за бесценок я не отдам!

Арон. Пять тысяч, согласен?

Игаль (не веря своим ушам). Долларов?

Арон. Да, ч╦рт возьми!

Игаль (с крайней недоверчивостью). В рассрочку, или как?

Арон. Расч╦т на месте. Картина - деньги.

Меир (вмешивается. Арону). По-моему, ты перебарщиваешь, дорогой. Картина не стоит таких денег.

Илана. Стоит, стоит!

Игаль. Помолчи минуту!

Арон. Если ты сомневаешься, я куплю е╦ сам.

Буфетчик (пьяно-дурашливо). А-аро-оон! Ты чего-то┘ затея-ал!.. (грозит Арону пальчиком)

Меняла (бормочет). Говорят, говорят! Сами не знают, чего говорят┘

Илана (она уже пьяна, Игалю). Не продавай ему, понял! Он хочет тебя унизить! Я не разрешаю, понял! Это - подарок!

Игаль. Отцепись! Я сам знаю, что делать!

Первый официант (Илане). Десерт подавать, госпожа?

Илана (вяло машет рукой). Валите, ребята. Мы сами┘ (лезет за лифчик, доста╦т банкноту, протягивает официанту) Вот вам на чай┘Валите, ребята! Чао!..

Официанты торопливо уходят.

Илана (продолжает бормотать). Валите, ребята┘ мы сами ┘ (пробует налить себе вина, ль╦т на скатерть, опрокидывает бокал, хихикает пьяненько) Бокальчик набухался в стельку, не стоит на ножках┘

Арон. Надо уложить е╦ в постель┘ (подхватывает подмышки шатающуюся Илану, тащит к кровати. Ему пробует подсобить Меняла, который тут же валится обратно в кресло)

Илана (хихикает). А-а, на кроватку? Групповой секс, да?

Арон укладывает е╦ на кровать, снимает с ног туфельки, бережно укрывает половинкой покрывала.

Илана (кричит) Не трогай меня! Я - невеста! Думаешь, я не знаю┘ за что ты его ненавидишь? Думаешь, не знаю?..

Арон (поправляя под е╦ головой подушку). Хорошо, хорошо - знаешь┘ Поспи немного.

Илана (тихо всхлипывая под покрывалом). Думаешь┘ не знаю?.. (затихает)

Арон возвращается к столу, наливает себе в бокал, пь╦т.

Меир (Арону). Хорошо. Я вкладываю в покупку две с половиной тысячи.

Арон. И я столько же. Мы бер╦м е╦ вместе. Официально картина будет твоей. Частью твоей коллекции.

Меир. Согласен.

Буфетчик (пьяно). Ур-ра!

Арон. По-моему, мы забыли спросить у автора:согласен он на наши условия?

Игаль (поспешно). Да!

Меир. Сделку мы оформим завтра, у меня в банке. (Игалю) Если не возражаешь, в одиннадцать тридцать. В двенадцать к тебе приедет мой упаковщик, Левинштейн.

Игаль. Понятно.

Буфетчик. Ур-ра! За это надо выпить!

Меняла (бормочет). Не понимаю, зачем я связался с этой компанией? Говорят, говорят┘

Меир извлекает из кармана пелефон, набирает номер.

Меир (в трубку). Диспетчерская? Такси на Бен Ами, восемнадцать!.. Спасибо! (прячет пелефон, поднимается с места.)

Занавес

Действие второе

Картина пятая

Ночлежка Арона. Ранний вечер. К привычному расположеню вещей добавилась только небольшая школьная доска на подставке-треноге, стоящая напротив обеденного стола, за которыми сидят с раскрытыми тетрадками Первый и Второй ученики ульпана нищих. Оба внимательно слушают расхаживающего перед доской Арона с указкой в руке.

Арон (тоном университетского профессора на кафедре). Господа! Сегодня у нас первое занятие в ульпане нищих, которым я согласился руководить ввиду исключительности ситуации, сложившейся в Тель-Авиве и в целом по стране. Израиль вед╦т изнурительную войну с террором, экономика в упадке. Галлопирующими темпами раст╦т безработица. Количество нищих катострофически раст╦т. В местах традиционного попрошайничества - толчея, давка, кулачная конкуренция┘

Первый ученик. Господин учитель, пожалуйста┘ говори помедленнее. Я не успеваю записывать.

Арон. Хорошо. (продолжает) Сложившаяся обстановка настоятельно требует самого серь╦зного подхода к вопросам качества нашего ремесла. Качества, да! Дилетанту-попрошайке сегодня попросту нечего делать на улице - его как пылинку сметут профессионалы-конкуренты, мастера своего дела.. (Второму ученику) Ты, по-моему, не конспектируешь? Напрасно.

Второй ученик. У меня хорошая память, господин учитель.

Арон . Ну, смотри. (продолжает) Свободный рынок нищих в условиях рыночной экономии требует специалистов высокой пробы, восприимчивых к новым идеям, способных найти эффективные, нешаблонные пути к кошелькам благополучных граждан┘ (останавливается. Первому ученику) Зачеркни к кошелькам. (продолжает , с долей пафоса) Не к кошелькам, - к сердцам, господа! В этом вся соль. К сердцам!

Попискивает звонок пелефона на столике, Арон бер╦т аппарат, слушает.

Арон. Да, я слушаю! Да, это частный ульпан по повышению квалификации нищих┘ (слушает) К сожалению, ты опоздал, господин! Занятия уже начались. Ямогу тебя записать на следующий поток. Через три недели┘ Вместе с женой? Нет,женщин я пока не принимаю┘ возможно, через какое-то время. У меня ещ╦ не разработаны соответствующие методики┘

Второй ученик, воспользовавшись тем, что Первый слушает разговор учителя ,тащит со стола его ручку, прячет за пазуху.

Арон (продолжая разговор по пелефону)┘ Хочешь записаться? О кэй, давай свои позывные! Имя, адрес, номер телефона┘(записывает в блокнот) Так, Сем╦н Лифшиц, Беер-Шева┘ понятно┘ записал. Имей ввиду: проезд за собственный сч╦т. Будь здоров, до встречи! (возвращается к прерванному уроку)

Первый ученик растерянно шарит по столешнице, лезет под стол.

Арон. Что там у тебя?

Первый ученик. Ручка куда-то пропала, господин учитель!

Арон. На, возьми мою (протягивает)┘ Так, на ч╦м мы остановились?

Первый ученик (читая по тетрадке). Не к кошелькам, к сердцам,господа!

Арон (Первому ученику). Молодец! (Второму ученику). А ты напрасно не конспектируешь.

Второй ученик (нагловато). Не беспокойтесь, господин учитель, Я запомню.

Арон. Ну, ну┘ Итак, предстоящая программа наших занятий (расхаживает по аудитории). В течение тр╦х недель вы познакомитесь с кратким историческим обзором истории нищенства, его эволюцией - с библейских врем╦н до наших дней┘

Первый ученик. Помедленней, пожалуйста┘

Арон. Не надо записывать слово в слово. Конспектируй тезисно. (продолжает) Вы получите представление о национальных особенностях попрошайничества у народов Европы, Азии, Латинской Америки, Дальнего Востока. Советую найти в библиотеке и прочесть труд французского исследователя Луи Полиана Нищенствующий Париж, а также труды русского уч╦ного Свирского┘

Второй ученик слегка присвистывает от удивления.

Арон┘ Но главный упор, разумеется, будет сделан на практику. (ид╦т к доске, быстро рисует мелом какую-то схему) Вот вам первая задача. Кто-нибудь из вас знаком с хромым нищим Шаломом? Нет? Он работает на одном из самых прибыльных мест в Гуш-Дане┘ вот, смотрите! (показывает указкой на схеме) Это - большой холонский перекр╦сток, вы его наверняка знаете. Крутой подъ╦м, четыре светофора и, как следствие, постоянные автомобильные пробки┘

Первый ученик. Схему надо перерисовывать?

Арон. Не надо, слушайте дальше┘ Хромой Шалом клянчит деньги у автомобилистов, прижатых к разделительному барьеру и ждущих зел╦ного света светофора. Он бер╦т их, что называется, т╦пленькими, когда им некуда деться. Ид╦т вдоль разделительной полосы и су╦т лапу в окошечки. Вас интересует его дневной улов? Отвечаю:триста пятьдесят- четыреста шекелей.

Второй ученик восхищ╦нно присвистывает.

Арон. Ты прав. Столько у нас в Израиле зарабатывают только проститутки и министры.

Из люка показывается шляпа Меира, а за ней и он сам, по-обыкновению слегка задыхающийся.

Арон (кивая в сторону Меира,заканчивает фразу)┘ А также управляющие банками.

Меир . Здравствуй, Арон! Господа, здравствуйте! (Арону, виновато) Я, может, не во-время?

Арон. У меня ученики. Раздевайся, посиди.

Меир. Я - тихо. (Раздевается у вешалки, стараясь не шуметь,присаживается на ступеньку лестницы, ведущей на антресоли)

Арон (ученикам). То, что я вам сейчас рассказывал, - вводная часть к задаче, которую вам предстоит решить. В ч╦м она заключается? Год, примерно, спустя, после того, как хромой Шалом начал свой гешефт на холонском перекр╦стке, доходы его неожиданно стали катастрофически падать. Ему практически перестали подавать┘ Ничего вокруг не изменилось:то же место, те же заторы, те же клиенты. А денег не дают┘ У вас (смотрит на часы)- пять минут на обдумывание. Вы должны дать ответ:в ч╦м причина? (ид╦т к Меиру, садится рядом). Вс╦ в порядке? Ты чем-то, вроде, озабочен ?

Меир. Знаешь, удивительная история! Я имею ввиду эту картину┘ Игаля.

Арон. Ты повесил е╦ у себя, как я просил?

Меир. Разумеется. Хотя, признаться┘

Арон. Что?

Меир. Ну, ты сам хорошо понимаешь. Картинка, так сказать┘

Арон. Я готов вернуть тебе твою долю. И забрать картину┘

Меир. Да не об этом речь! Понимаешь? Вокруг не╦ странный какой-то ажиотаж! У меня уже побывало несколько солидных торговцев┘ Шехтман, Грюнфельд. Предлагают продать. Знающие, опытные люди хотят приобрести заурядный кич. Просто не укладывается в голове! Ведь ты же не будешь возражать, что это - кич, деш╦вка?

Арон (решительно). Ни в коем случае не продавай!

Меир. Разумеется. Я помню о нашем уговоре. Но они, по моим сведениям, уже вышли на Игаля, договариваются с ним об авторской копии┘

Арон. Копии не будет. Я ему звонил вчера, поставил ультиматум.

Меир. Так ты в курсе дел насч╦т ажиотажа? А делаешь вид, что ничего не знаешь┘

Арон. Меир, давай договоримся┘ Не спрашивай пока меня ни о ч╦м, хорошо? Я сам тебе в сво╦ время обо вс╦м расскажу. Ты знаешь:у нас нет друг от друга тайн. Дай мне довести дело до конца!

Меир (в замешательстве). Хорошо, дружище.

Арон. Сколько тебе за не╦ предлагали?

Меир. Двадцать тысяч.

Арон. Ни в коем случае не продавай, ты понял? Хоть бы и за сто тысяч┘(ид╦т к ученикам). Итак, господа. Каков же ваш ответ? Те же светофоры, тот же холонский перекр╦сток, тот же хромой дедушка Шалом. А денег не дают┘ (смотрит вопрошающе на учеников) Почему не дают, я вас спрашиваю?

Первый ученик. Не знаю, господин учитель.

Второй ученик выразительно пожимает плечами.

Арон (с горячностью открывателя истины). Да потому и не дают! Что ничего не меняется! Понимаете? Ни-че-го не ме-ня-ет-ся! Хромой попрошайка Шалом приелся, стал повседневным, будничным - как т╦ща на кухне! Надоел смертельно:каждый день на том же самом перекр╦стке и каждый день просит!.. Ему бы, допустим, сделать паузу - несколько дней не появляться. Представляете? Автомобилисты стоят на перекр╦стке в ожидании зел╦ного света и гадают:куда это подевался наглый попрошайка, не случилось ли с ним чего? А он, возьми, через неделю и - появись. С перевязанной головой, допустим. Чувствуете, какой эффект?.. В нашем ремесле время от времени надо менять мизансцены, декорации, репертуар. Как на театральной сцене. Иначе неминуем провал┘ К нищете, увы, привыкают. Как к жаре, холоду. Трудно удержаться, чтобы не подать одному, стоящему с протянутой рукой на краю тротуара. Но если стоит - десяток, через три-четыре метра друг от друга? Если стоят - сотни, и все говорят одно и то же, одни и те же слова? Если нищих- пятая часть населения страны?

Меир (аплодирует). Браво, Арон! Я в восторге от услышанного!

Не сомневаюсь, что тво╦ начинание по обучению новой формации нищих найд╦т широкий отклик в мире.

Арон. Я не гонюсь за славой.Кстати, мысль об открытии ульпана нищих принадлежит отчасти тебе. Меня осенило, когда я наблюдал за тобой на площади.

Из люка вылазит взъерошенный Меняла, недоверчиво озирается.

Меняла (Арону). Привет! Как дела? Это твои ученики? (садится рядом с Меиром на ступеньку) Устал, как собака┘ (Меиру) Ты со службы? В банке вс╦ порядке? (Арону) Пожрать чего-нибудь не найд╦тся? Не успел пообедать. Народ очумел: доллары рвут из рук┘ (Оживляется) Слышали новость? Илана покупает машину┘ кажется, Пежо. Этот е╦, хахаль┘ деньги хорошие начал заколачивать. Не понимаю, какому дураку нужны его картинки?

Арон (ученикам). Господа, на сегодня вс╦! Через неделю встречаемся на площади, я хочу проверить вашу сообразительность. Подумайте над имиджем:одежда, тип характера, поведение и так далее┘ (Второй ученик торопится к выходу) Минуточку, я ещ╦ не вс╦ сказал! Вы должны, кроме того, выполнить домашнее задание. Каждый должен, вернувшись домой под утро и под градусом, убедить жену,что выполнял секретное задание Шабака. (Ид╦т на кухню, зажигает газовую конфорку, ставит сковородку, кричит) Гиви, сколько тебе положить яиц?

Меняла. Шесть! Только сильно не зажаривай!

Ученики, вежливо попрощавшись, уходят.

Меняла (Меиру). Откуда газетчики узнали, что ты купил картину этого типа?

Меир (удивл╦н). Газетчики?

Меняла. Управляющий банка, а газет не читаешь┘ (лезет за пазуху, доста╦т газету, разворчивает, находит нужное место, показывает Меиру) Читай! Вот: Незнакомка в ванне:рекордная цена!┘

Меир (торопливо читает, откладывает газету). Арон, ты читал? Это же какой-то бред! Они пишут, что я купил этот портрет за пятьдесят тысяч долларов! С ума сойти┘

Арон (спокойно, из кухни). Ты что, газетчиков не знаешь? Пусть треплятся. Для коллекционера хорошая реклама. (зов╦т) Гиви! Твоя яичница!

Меняла не откликается. Он спит, сидя на полу, крепко вцепившись рукой в поручень лестницы.

Арон (Меиру). Пусть спит. Садись к столу, я сейчас заварю свежий кофе.

Картина шестая

Обстановка первой картины. Утро. На месте Арона сидит в позе йоги одетый в национальную одежду индусов Первый ученик. На краю фонтана расположился и Второй ученик - в разодранной на груди майке, драных шортах и в жуткого вида грязных сандалиях. Видно, что у него заплыл один глаз и большой синяк во всю щ╦ку. За прилавком кафе копошится Буфетчик. Со стороны отеля ид╦т преобразившаяся Илана - модно одетая, с дорогой сумочкой через плечо. Проходя мимо, бросает презрительный взгляд в сторону питомцев ульпана нищих, подходит к павильончику, садится за столик.

Илана (Буфетчику, устало). Привет!

Буфетчик. Здравствуй! Где пропадала?

Илана. Зашилась. Работаю┘ позирую с утра до ночи.

Буфетчик. Много заказов?

Илана. Ага. Не успеваем выполнять. Стою голая по восемь часов. Под кондиционером. Простудилась в жопу┘ (надсадно кашляет) Все хотят, чтобы на картине обязательно была г╦рла, похожая на Незнакомку в ванне. Офонарели, ага┘

Буфетчик. Зато денежки плывут.

Илана (монотонно). Плывут. Игаль вс╦ время в цейтноте, зашивается, психует. Наверное, возьм╦т помощника. Чтобы не упустить клиентов.

Буфетчик. Ну, это, в общем, правильно. Пока фарт ид╦т┘ Ты такая стала┘

Илана. Какая?

Буфетчик. Ну, ослепительная.

Илана. Устала я. Сделай мне ч╦рный кофе, двойной.

Буфетчик. Ага, сейчас! (готовит кофе)

Илана (усмехаясь). Откуда эти чучела взялись?(кивает на Учеников)

Буфетчик. Ученики Арона. Практику проходят. Не слышала что ли про его ульпан?

Илана. Краем уха. А сам он где?

Буфетчик. Работает возле Дизенгофцентра. Звонил недавно, обещал подъехать. У них же (хохотнул, указывая на Учеников) сегодня практический экзамен на местности. Как когда-то у Меира, помнишь?

Илана. Про меня он что-нибудь спрашивал?

Буфетчик. Кто? Арон?.. Вроде бы, нет. А что он должен был спрашивать?

Илана. Ничего. Давай кофе!

Буфетчик ставит перед ней чашку, Илана жадно пь╦т. По ступенькам со стороны пляжа выходит Хури в густо разрисованной надписями майке Меира, направляется в сторону кафе.

Хури (приблизившись, Илане). По-моему, я встречал тебя недавно на пляже. Подпишешься против загрязнения тель-авивской береговой полосы?

Илана (равнодушно). Где расписаться?

Хури (протягивает ей фломастер, поворачивается спиной). Вот здесь┘на груди уже нет места.(Жалуется) Тружусь который день в одиночку - управляющий банком почему-то не приходит. Наверное, заболел.

Илана.(разглядывая его). А Бейтар, Иерусалим на майке зачем?

Хури. А-а, это случайно┘ Расписывайся!

Илана размашисто расписывается у Хури на спине.

Хури(Буфетчику). Давай и ты тоже!

Буфетчик ставит свою подпись на заднице Хури. Тот забирает у него фломастер, ид╦т наискосок через площадь, сталкивается с торопящимся куда-то Шапиро.

Шапиро(узнав Хури, радостно). Ты подхватил эстафету того солидного господина, да?

Хури. Он, наверное, заболел, не появляется.

Шапиро. Как ид╦т сбор подписей?

Хури. Нормально. Я взял дополнительный отпуск за свой сч╦т, не хочу бросать дела на пол-пути. Подпишешься?

Шапиро. Так я уже подписался, до тебя.(Шагает через площадь, кричит, обернувшись, Хури) Да здравствует солидарность! Ни шагу с Голан!

Хури (недоумевая). Псих! При ч╦м тут Голаны?(держит путь через площадь)

На площади появляется Арон, ид╦т к фонтану, внимательно поглядывая в сторону Первого и Второго учеников. Не говоря ни слова, направляется к кафе, подходит к столику Иланы.

Арон (Илане и Буфетчику). Здравствуйте! (Илане, не впуская из виду Учеников) Здорова?

Илана. Простудилась немного.(через паузу) Чего не видать?

Арон. Много работы. Вот, взял учеников.

Илана. Зачем тебе ученики? Разве ты мало зарабатываешь?

Арон. Дело не в деньгах. Хочу оставить после себя достойную смену.

Илана. Ты когда-нибудь говоришь серь╦зно?

Арон. Почти всегда.

Илана. Спасибо за свадебный подарок┘(молчит некоторое время) То,что ты написал на открытке, тоже было серь╦зно?

Арон. Там было что-то не так?

Илана. Ты назвал меня маленькой хорошей девочкой. Как в ту ночь┘

Арон. Ты действительно для меня маленькая хорошая девочка.

Илана (размазывая ладонями сл╦зы на щеках) Почему ты не отвечаешь на мои звонки? Ты же слышал мой голос, когда взял пелефон? Слышал ведь!

Арон. Понимаешь, мне в последнее время постоянно звонят по поводу ульпана┘ даже женщины. Я просто не знаю, что им ответить - у меня ещ╦ не готова соответствующая учебная программа.

Илана. Не ври┘ хоть сейчас!.. Я вс╦ знаю,Арон! Вс╦, что ты сделал для Игаля!(поправляется). Для меня┘(Хватает руки Арона, страстно целует) Спасибо тебе!

Арон (мягко высвобождая руки). Извини┘мне надо работать! (ид╦т по направлению к Ученикам)

Илана (Буфетчику). Шимон, сделай мне двойной виски!

Буфетчик. Может, не надо, а?

Илана (истерически). Делай, что тебе говорят!.. Ещ╦ один добрый дядюшка наш╦лся!

Буфетчик (копошится за прилавком). Содовой плеснуть?

Илана. Не надо! Чего ты всегда так долго возишься, не понимаю!

Шимон выносит ей бокал с виски, Илана жадно отхл╦бывает. Арон подходит к сидящему возле скамейки Первому ученику, скептически смотрит на него.

Арон. Как называется то, что видят мои глаза?

Первый ученик (с запинкой, волнуясь). Индийский нищий-дервиш, просящий подаяние на Центральном рынке Парижа┘ Я наш╦л это в книге Луи Полиана Нищенствующий Париж, господин учитель!

Арон. Понятно. Но ты ведь сейчас не в Париже, в Тель-Авиве, мой друг. Я, например, принял тебя за молящегося богатого туриста из Индии. У которого самого хочется попросить пол-фунта. Кстати, как будет по-английски пол-фунта?

Первый ученик (растерянно). Не знаю┘

Арон (ж╦стко). Надо знать!. И по-французски тоже┘Выполнил домашнее задание? Сумел убедить жену?

Первый ученик(потупясь). Она на две недели уезжала к матери. После скандала. Насилу помирились.

Арон. Плохо, брат! С теорией у тебя более или менее, а практику пока ты у меня заваливаешь┘

Направляется ко Второму ученику, останавливается вблизи, выразительно начинает нюхать воздух, брезгливо морщится.

Арон (Второму ученику). Сколько раз в месяц ты моешься в душе? (придирчиво осматривает Ученика) Насч╦т экипировки особых замечаний у меня нет, но запах, брат┘ От просящего милостыню не должно пахнуть отхожим местом, заруби это себе на носу! Покупай хороший дорогой шампунь, ясно? Ты должен благоухать, как примадонна Габимы на торжественном при╦ме в иностранном посольстве, не хуже! Подающие не выносят дурного запаха, исходящего от нищего на тротуаре┘(через паузу) Как с домашним заданием? (смотрит на разукрашенную физиономию Ученика) Можешь не отвечать┘ (С озабоченным видом) Что-то у вас, ребята, домашнее задание не вытанцовывается. Мало работаете. А ты, к тому же, не вед╦шь конспектов на уроках.

Второй ученик. У меня хорошая память, господин учитель.

Арон. То-то я вижу, что хорошая┘(ид╦т по направлению к кафе, садится за столик, глядит, косясь, как Илана допивает виски в бокале)

Илана (она слегка захмелела). Ну, мне пора! (вста╦т со стула. Арону) Хочешь что-нибудь сказать?

Арон. Что сказать?

Илана (с вызовом). Нечего?

Арон. Вроде, нет.

Илана (смотрит на него некоторое время. С болью) Эх ты,философ!

Быстро ид╦т в сторону отеля, задерживается на миг возле Первого ученика, открывает сумочку, вынимает несколько банкнот, бросает ему на колени. Спотыкаясь на каблучках, бежит прочь с площади, исчезает.

Наискосок через площадь, направляясь к павильончику, бодрым шагом движется Агент по рекламе, подходит к столику Арона, поднимает в знак приветствия руку.

Агент (вполголоса, косясь на Буфетчика за прилавком). Выполнено вс╦┘ как договорились.

Арон. Говори нормально, это мой товарищ.

Агент┘ Статьи в четыр╦х газетах┘ (перечисляет) Едиот Ахронот┘

Арон (перебивая). Читал. Дальше!

Агент┘ Информация по радио. Дважды в программе новостей, один раз в культурном калейдоскопе.

Арон. Так┘

Агент. Послезавтра его приглашают на телевидение┘ второй коммерческий канал. Интервью в Сенсациях недели, четыре минуты┘ пойд╦т в живом эфире.

Арон. Только договорись, чтобы на интервью его пригласили с невестой.

Агент. Сделаем. Как е╦ имя?

Арон. Илана.

Агент . Договорились.(записывает в блокнот) И-ла-на┘

Арон. Сколько с меня.

Агент. Полторы.

Арон вытаскивает из кармана чековую книжку, авторучку, заполняет чек, отрывает, протягивает Агенту.

Арон. Полторы.

Агент. (пряча чек в карман) Будь здоров! Звони, если понадоблюсь!

Арон. Обязательно.

Агент удаляется через площадь. Со стороны отеля появляется мадам Циперович с собачкой на поводке, косится с негодованием на Первого и Второго учеников.

Мадам Циперович. Ужас, что творится! С утра уже заняты все газоны, негде выгулять собачку! Ид╦м, Соломончик! (д╦ргает за поводок, тащит пса мимо Первого ученика)

Первый ученик (закатив глаза, громко бормочет). Махараджа! Брамапутра! Хатха-йога!

Мадам Циперович (возмущ╦нно). Что такое? Какой-то иностранец делает мне публично гнусные предложения? Наглость какая! Понаехали сюда со своими хамскими обычаями┘ порядочной женщине страшно одной выйти на улицу! (Д╦ргает за поводок собаку, шагает в сторону Второго ученика, останавливается, пылая праведным гневом, хватает его за майку, тащит с газона. Второму ученику) А ну, вон с газона! Наркоман вонючий!

Пользуясь случаем, Второй ученик лезет в боковой кармашек юбки мадам Циперович, извлекает кошел╦к, быстро су╦т себе за пазуху.

Мадам Циперович (истерично). Жулик! Он утащил мой кошел╦к! (вопит на всю площадь) Полиция! Полиция!

На площадь выбегает Полицейский.

Мадам Циперович (цепко держа за рукав Второго ученика). Полиция! Сюда! Он утащил мой кошел╦к!

Подбежавший к ним Полицейский неловко топчется вокруг, пробует нацепить наручник на злоумышленника. Цепляет, в результате, на мадам Циперович.

Мадам Циперович (визжит). Болван! Куда ты цепляешь свою железку?

Полицейский не без труда исправляет оплошность - защ╦лкивает, наконец, браслет наручника на кисти Второго ученика.

Полицейский (мадам Циперович). Ид╦м с нами, госпожа! Ты должна дать показания в полицейском участке!

Полицейский тащит на цепочке Второго ученика, мадам Циперович на поводке - упирающегося Соломончика. Компания проходит мимо столиков павильона.

Мадам Циперович (Арону). Как вам это нравится, Арон! Людей уже грабят средь бела дня! И это - Тель-Авив! Это - Израиль!

Арон (проходящему мимо в наручниках Второму ученику). Я же тебе говорил:веди конспект┘

Полицейский, Второй ученик и мадам Циперович идут мимо бассейна.

Мадам Циперович (в пылу гнева указывает Полицейскому на сидящего в позе хатха-йоги Первого ученика). Забери и этого! Он приставал ко мне, делал гнусные предложения!

Вошедший в раж Полицейский цепляет наручниками кисть Первого ученика, тащит обоих учащихся ульпана в сторону отеля.

С противоположной стороны площади разда╦тся дикий вопль: Полиция!┘Спасите!┘Хулиганы! На площадь вылетает Хури в разодранной майке, следом за ним нес╦тся, награждая его тумаками в спину, группа парней.

Хури (вопит находу). Сволочи! Что вы делаете? Это же не моя майка, она у меня случайно! Я тоже болею за тель-авивский Маккаби!.. Не бейте меня!┘(проносится мимо кафе, добегает до лестницы, ведущей на пляж, исчезает. Парни бегут за ним следом)

Арон (Буфетчику, поднимаясь со стула). Вот тебе наглядно участь просветителя. Труд его подобен труду Сизифа. Думаешь, что нес╦шь людям свет знаний,а на самом деле бесплодно таскаешь камень в гору┘ (через паузу) Пойду, пожалуй. Заглядывай на огон╦к.

Ид╦т через площадь.

Картина седьмая.

Знакомая площадь на берегу моря, только в новом ракурсе. Сцена как бы повернулась слева направо, на одну треть. Хорошо виден многоэтажный отель с ярко освещ╦нным центральным входом, над которым светится яркий транспорант: Игаль Суцкевер. Выставка новых работ. Из вестибюля гостиницы доносится людское разноголосье, слышны аплодисменты. Зима. Поздний вечер. В матовом свете фонарей моросит дождь. Арон в т╦мнои пальто и круглой шляпе прохаживается у фонтана. На груди у него - аккуратная табличка с фосфоресцирующими буквами. Возится за прилавком кафе Буфетчик. Площадь пересекают редкие прохожие, иные - под зонтиками, другие прячут головы в воротники.

Буфетчик (кричит из-за прилавка, над которым повисло облако пара). Арон, иди погрейся! Я поджарил каштаны!

Арон (продолжая ходить взад-впер╦д). Попозже! Я ещ╦ не зам╦рз!

По площади идут под ручку госпожа и господин Шапиро, подходят к Арону.

Арон. Госпожа Шапиро, рад видеть тебя в добром здравии! Ты снова выходишь на прогулки, это замечательно!.. Мо╦ почтение, господин Шапиро! Вижу, что волнения твои, наконец, позади!

Госпожа Шапиро. Большое спасибо, Арон! Ты очень любезен! Мы ид╦м с мужем на вернисаж. Этот Суцкевер стал невероятно популярным, все о н╦м только и говорят┘

Шапиро жм╦т Арону руку.

Госпожа Шапиро (мужу). Дай мне, пожалуйста, кошел╦к!

Шапиро. Ах, да┘ (возится в кошельке)

Госпожа Шапиро (нетерпеливо). Дай!.. Я сама┘

Шапиро протягивает жене кошел╦к, та вынимает из него банкноту, вручает Арону.

Арон. Целую ручку, мадам Шапиро!

Госпожа Шапиро (всматривается в табличку у него на груди). Что это у тебя тут? (читает, сме╦тся). Остроумно! (мужу) Прочти┘ это так прелестно!

Шапиро (читает, ухмыляется). Замечательно! И притом на тр╦х языках! (бер╦т жену под руку) Ид╦м, дорогая, мы опаздываем!

Идут к отелю, исчезают в вестибюле. Через площадь нес╦тся мадам Циперович под огромным зонтом, тормозит перед Ароном, торопливо лезет в кошел╦к, доста╦т монету, су╦т в руку Арона.

Мадам Циперович. Здравствуй, Арон! Я бегу на выставку┘ не понимаю, зачем она мне нужна. Скажи, если приснился покойник, это не страшно?

Арон. Не страшно, мадам Циперович. Покойник во сне - к непогоде. (показывает рукой на небо)

Мадам Циперович. Ах, спасибо, Арон! А то я уже подумала Бог знает, о ч╦м┘ (Бежит к отелю, исчезает за створками центрального входа)

По ступенькам со стороны пляжа вылазит взбеш╦нный чем-то Хури, ид╦т к Арону.

Хури (Арону). Как тебе нравятся эти паразиты из муниципалитета? Я сейчас прош╦л вдоль пляжа┘ от самого Яффо. Представляешь:ничего не делается! Работы по очистке даже не начались! Шайка бюрократов! Они хотят заткнуть мне рот! Они не отвечают на мои письма! Полтора месяца я не могу попасть на при╦м к мэру! Ты видел что-нибудь подобное?.. Ну, ничего!.. (потрясает кулаком) Сегодня этот негодяй открывает выставку в отеле┘какого-то мазилы. Я узнал об этом по телевидению. Я им устрою праздник! (Бежит к отелю, спохватывается, возвращается, су╦т Арону монету)

Арон. Спасибо, господин Хури! Ты абсолютно прав. Постарайся только, чтобы скандал получился настоящим, чтобы о н╦м написали в газетах. Маленький скандал ничего не изменит.

Хури. Насч╦т скандалов меня учить не надо. Они все запомнят сегодняшний вечер! (устремляется в сторону отеля, исчезает в дверях вестибюля)

У входа в отель появляется элегантно одетый Меир, смотрит какое-то время в сторону фонтана, видит в мутной пелене фигуру Арона, шагает к нему.

Меир (с л╦гкой одышкой) Здравствуй! Зачем тебе надо было выходить сегодня? Можно подумать, у тебя плачут дома голодные дети!

Арон. Ты же знаешь:я работаю в любую погоду. Как вернисаж?

Меир. Обещает сделаться событием. В Хилтоне весь Тель-Авив. Меня попросили сказать пару слов о художнике, о его Неизвестной в ванне. Я в полной растерянности┘ Это же - стопроцентный кич! Деш╦вка! А, Арон?

Арон. Скажи, что видишь в его полотне разв╦рнутую метафору. Что ванна - олицетворение человеческой мечты о наполненности жизни┘ Или что это новый Ноев ковчег┘

Меир. Тебе бы вс╦ комиковать! Заварил кашу, а расхл╦бывать должны другие.

Арон (в л╦гкой задумчивости). Вс╦ ид╦т, как надо, Меир┘

Меир. Я сбегу с банкета. Давай поужинаем где-нибудь в тихом месте, хорошо?

Арон. Я должен навестить Гиви. У него при смерти отец.

Меир (с тревогой). Что, безнадежен?

Арон. Да, никаких надежд.

Меир. Тогда мы поедем к нему вместе, договорились?

Арон. О кэй. Иди! И скажи хорошую речь.

Меир уходит. Арон направляется к кафе.

Буфетчик (из-за прилавка). Зам╦рз?

Арон. Немного.

Буфетчик. Держи! (протягивает тарелочку с горкой горячих каштанов)

Арон. (взяв с тарелочки каштан, тут же принимается дуть на пальцы) О-о, ч╦рт!

Буфетчик. (хохочет довольный) Каштан должен обжигать!.. Ешь, согреешься.

С дальнего края площади по направлению к павильончику бред╦т по-особенному жалкий и неухоженный Меняла. Завидев его, Арон бросает есть, ид╦т ему навстречу.

Меняла (подходя). Он - умер┘(закрывает ладонями лицо, рыдает)

Арон обнимает приятеля за плечи, вед╦т к столику, усаживает. Тот горько плачет, уронив голову на столешницу. Из-за прилавка выходит Буфтчик, усаживается рядом, гладит мокрые волосы Менялы.

Буфетчик. Ну, успокойся┘ хватит┘

Меняла (сквозь рыдания). Я ничего┘ не мог сделать для моего дорогого отца!

Арон. Ты сделал вс╦, что мог┘ Мы знаем. (Буфетчику) Вынеси ему что-нибудь выпить┘ покрепче.

Буфетчик бежит за прилавок, выносит оттуда стакан с жидкостью.

Буфетчик (Меняле). Выпей,Гиви┘ тебе полегчает.

Меняла бер╦т нетв╦рдой рукой стакан, отпивает, ставит на стол.

Арон. Когда похороны?

Меняла. Завтра. В двенадцать.

Арон. Мы все прийд╦м. (вынимает портмоне, отсчитывает несколько банкнот, протягивает Меняле) Возьми.

Меняла машинально бер╦т деньги. Буфетчик бежит к кассе, вынимает кредитки, быстро пересчитывает, нес╦т Меняле, су╦т ему в карман.

Меняла. Спасибо┘

Бред╦т через площадь, исчезает в дождевой пелене. Арон возвращается на сво╦ место, ходит взад и впер╦д по аллее.

Буфетчик (Арону, кричит) Доел бы каштаны!

Арон. Не хочется.

Шум голосов со стороны гостиницы, слышны отдельные выкрики, трель полицейского свистка. Створки парадных дверей распахиваются, на пятачок тротуара вылетают:кепка Хури, а за ней и он сам с наручниками на руках, толкаемый сзади Полицейским. Вплотную за ними, прильнув глазом к объективу, движется оператор телевидения с видеокамерой на плече, снимающий горячий сюжет.

Хури (вопит). Подонки! Вы за вс╦ ответите! Вам не удастся заткнуть мне рот! Я буду бороться до конца!

Полицейский уводит орущего Хури. Из вестибюля выходят покурить на воздух разгоряч╦нный, в приподнятом настроении Игаль во фраке с бутоньеркой, Шапиро и безымянный Посетитель выставки. Чувствуется, что все трое немного выпили.

Игаль(закуривает сигару, Шапиро) Не понимаю, откуда взялся этот тип! Что он, там, такое доказывал мэру?

Шапиро (весело). Обыкновенный сумасшедший. Я его несколько раз встречал на площади. Вс╦ время за что-то борется. Свихнулся на общественной почве.

Собеседники хохочат. Оператор, медленно обходя, снимает их видеокамерой. Игаль видит неожиданно прохаживающегося невдалеке Арона, ид╦т вместе с другими в его сторону. Оператор не отста╦т от них ни на шаг.

Игаль (подходя, Арону - с покровительственной интонацией). Ну, как зимний бизнес? (оборачивается к сопровождающим) Господа, это мой знакомый, Арон. Самый знаменитый нищий в Тель-Авиве! (хохочет, довольный)

Шапиро (громко). И мой тоже, представьте!.. Посмотрите, что у него написано на табличке! (Притискивается к Арону, громко зачитывает текст на фосфоресцирующем транспорантике, висящем у того на груди) Прохожий! Не упусти свой шанс на богоугодный поступок! Гениально,правда? И на тр╦х языках!

Шапиро, Посетитель и Игаль аплодируют. Смеющийся Игаль извлекает из бокового кармана фрака туго набитый бумажник, отст╦гивает банкноту, величественным жестом протягивает Арону.

Игаль. Выпьешь за мой сегодняшний успех.

Арон бер╦т банкноту, разглядывает на свет фонаря.

Игаль(хохочет). Не фальшивая?

Арон. Погодите минуту! (подзывает жестом оператора. Кричит) Оператор не успел снять эпизод! (Игалю, тоном режисс╦ра-постановщика на съ╦мочной площадке) Встань здесь! Сейчас мы повторим сцену. Ты снова мне вручишь деньги, ясно? (Оператору) Вали сюда поближе!

Все непонятным образом его слушаются.

Арон (Игалю, возвращая банкноту). Сейчас ты опять мне е╦ подаришь!(Оператору) Внимание, начали! (Оцепеневшему Игалю, грубо) Давай свою монету, Ван-Гог!

Игаль как во сне выполняет приказание. Арон медленно, давая возможность Оператору снять с разных точек, бер╦т милостыню из рук дарующего.

Арон (глядя в объектив и высоко держа в руке разв╦рнутую банкноту) Целых пятьдесят шекелей, господа, бедному попрошайке - неизвестно, за что! Да возблагодарит тебя за щедрость Господь, сын мой!

Игаль, сорвавшись, нес╦тся к отелю, спутники за ним.

Арон (уходящему последним Оператору). Эй! (Жестом подзывает его, Оператор возвращается) Вот, возьми! (протягивает ему банкноту) Выпьешь за искусство┘

Картина восьмая

Ночлежка Арона. Ранний вечер. К привычному убранству помещения прибавился знакомый портрет Иланы, висящий на видном месте в столовой. За накрытым свежей скатерью столом, в центре которого - светильник с незажж╦нными свечами, сидит празднично одетый Меир в кипе. Пристроившиеся неподал╦ку на диванчике Буфетчик и Меняла(у него густая щетина на щеках) играют азартно в шеш беш. Арон в цветастом переднике возится над плитой на кухоньке:что-то пробует ,сыплет соль, добавляет специи. На кухне ему помогает Второй ученик, режущий ножом на дощечке овощи. Первый ученик сну╦т с готовыми блюдами из кухоньки в столовую, расставляет на столе тарелки. Внимательно следящий за ним Меир время от времени пробует что-то украдкой из закусок и салатов.

Арон (не оборачиваясь, Меиру)┘ С рецептом этого шашлыка меня познакомили монахи, когда я путешествовал в молодые годы по Тибету. Нюанс его -печ╦нка вместо мяса. И ещ╦ - травы┘

Меир (заинтересованно). Любая печ╦нка?

Арон. Боже упаси! Только говяжья┘ (Второму ученику) Лук режь как можно тоньше! (продолжает) Свжий лук, политый винным уксусом, обязательное дополнение к такому шашлыку. И очень крепкий напиток из перебродившего в кожаных мешках молока мулов┘ кумыс. За неимением кумыса мы будем пить сегодня венгерскую палинку┘

Буфетчик (Меняле). Бросай нормально! Не можешь не мухлевать, да?

Меняла. Глупости говоришь, я бросаю правильно!

Арон (Второму ученику). Дай мне красный перец!

Второй ученик торопясь хватает перечницу, роняет е╦ на пол, поднимает, протягивает Арону.

Арон (Второму ученику). Как, кстати, будет дай по-английски?

Второй ученик (виновато). Не знаю, господин учитель┘

Арон (убежд╦нно). Должен знать! И по-английски, и по-французски, и по-немецки ! Дай и ещ╦ - Возьми. Это самые главные слова на свете! Запомните оба на всю жизнь: Дай и Возьми!

Скрип деревянных ступенек внизу. Из люка показывается неузнаваемо изменившаяся Илана в дорогом пальто, модной шляпке и крокодиловой сумочке через плечо. В руках у не╦ роскошный торт в праздничной коробке, который она опускает на пол, застыв на мгновенье и глядя взволнованно: на встающего навстречу ей из-за стола Меира; на остановивших игру Буфетчика и Менялу; на повернувшего в е╦ сторону голову Арона; на Учеников с остриженными под нул╦вку головами, одного- с полным блюдом на растопыренных пальцах, другого - с большим кухонным ножом и оттого сильно смахивающего на террориста.

Илана (с чувством). Здравствуйте, мальчики! Это - я! (Бежит стремительно к раскрывшему ей объятия Меиру, горячо целует его) Меир┘ дорогой! Я так рада!.. (смотрит изумл╦нно на уставившегося на не╦ Менялу) Господи, Гиви! Ты- с бородой?

Меняла (бесстрастно). Я ношу траур.

Илана (изумлена). Траур?

Буфетчик. У него умер отец.

Илана (порывисто, Меняле). О, прости, пожалуйста! Я не знала┘ (гладит плечи сидящего Менялы) Прости, Гиви!.. (Поворачивает голову, видит свой портрет на стене, смотрит на Арона ,стоящего возле плиты, странно ему улыбается - устало и печально. Кивает в сторону портрета) Это же - реклама ванного шампуня. Зачем он тебе?

Арон. В галерее Меира мало места, у меня свободнее. Дождусь, когда он будет стоить миллион. Тогда продам.

Илана (направляясь к нему). Что у нас сегодня на ужин?

Арон. Шашлык по-тибетски.

Илана (медленно переступая на сапожках с каблучками) С красным вином?

Арон.К шашлыку по-тибетски подают кумыс. Мы будем пить венгерскую палинку.

Илана (подойдя совсем близко и показывая на Второго ученика с ножом). А он меня не зарежет?

Арон. Тогда я уже не смогу взять его во второй раз на поруки┘ за денежный залог.

Илана (стоит рядом). Ты рад, что я пришла?

Арон. Давай, я помогу тебе снять пальто┘ (отст╦гивает ей верхнюю пуговицу) Мы скоро садимся за стол.

Илана (чуть отстраняясь). Я - ненадолго. Мы сегодня летим в Копенгаген┘ ночным самол╦том. У Игаля открытие выставки┘ (Смотрит пристально на Арона) Можно, я тебя поцелую?

Арон (покосившись на Учеников,уставившихся на Илану с открытыми ртами). Это будет не совсем педагогично.

Илана страстно обнимает его за шею, долго, иступл╦нно целует.

Арон. Ты помн╦шь сво╦ пальто┘(мягко освобождается от объятий Иланы, та быстро ид╦т к столу, садится в кресло, доста╦т из сумочки сигареты и зажигалку, нервно закуривает)

Звук автомобильного гудка внизу - Илана вздрагивает в кресле.

Арон (кричит из кухоньки). Меир, сколько там ещ╦ осталось времени до шабата?

Меир(глядя на часы). Чуть меньше восьми минут!

Илана (Меиру). Налей мне чего-нибудь┘

Меир наливает ей в рюмку из квадратной бутыли.

Илана (встав с кресла, с поднятой рюмкой). За вас, мальчики! (Залпом выпивает)

Продолжительный,настойчивый звук автомобильного клаксона. Арон вносит в столовую шашлыки на большом блюде.

Арон. Освободите мне место┘

Буфетчик и Меняла торопясь раздвигают в стороны посуду. Арон торжественно водружает на скатерть дымящееся блюдо.

Илана (громко). Мне пора!

Меир (в изумлении). Ты разве не ужинаешь с нами?

Илана. Меня жд╦т внизу Игаль. У нас ночной самол╦т.

Буфетчик. Возьми хотя бы палочку шашлыка!

Илана. Мне - пора┘ (Выходит из-за стола, с болью, с нежностью, со смятением обводит взглядом ночлежку) Прощайте, мальчики!.. (Ид╦т к выходу, рыдания сотрясают е╦ плечи. Медленно спускается по ступенькам, исчезает в отверстии люка)

Арон (расстроенному Буфетчику). Посмотри в окно! Зв╦зды уже показались?

Буфетчик бежит к слуховому окну, прижимается лицом к стеклу, вглядывается в темноту.

Буфетчик (кричит). Ничего не видно, сплошные тучи! (возвращается к столу)

Арон. Ладно, начн╦м. А то шашлык остынет. (Меняле) Гиви, зажигай свечи! Будешь у нас сегодня за женщину┘ (улыбается сидящим за столом сотрапезникам. Неожиданно - Второму ученику) Как будет женщина по-английски?

Второй ученик (бодрым голосом). Г╦рла, господин учитель!

Арон. Видишь? Кое-что ты вс╦-таки знаешь┘ Ладно, будем веселиться!

Буфетчик (в пространство). На женщин мне всегда не везло.

Меир. Господа, шашлык стынет!

Арон (Меняле). Гиви, зажигай свечи!

Меняла возжигает одну за другой шесть свечей в подсвечнике.

Меир. Внимание,господа┘

Арон (поднявшись с кресла и приложив к лицу ладони). Благословен Ты, Господь Бог наш, царь Вселенной, который благословил нас своими заповедями и повелел нам зажигать субботние свечи!

Присутствующие (нестройным хором). А-а-минь!

Занавес.