© Copyright Лукьянов Алексей
(BibliotekaRa@yandex.ru)
Алексей ЛУКЬЯНОВ
ALTER EGO ТОПИЯ И ТРОПОЛИНЫ, или
СТРАННАЯ ИСТОРИЯ
(масенький фарс)
Действующие лица:
Топий √ молодой человек, суфлер
Трополина √ девушка, танцовщица варьете
Голос мужчины
Голос женщины
Фурия √ мать Топия
Тупий √ дедушка Топия
Гарпия √ сестра Топия
Ла-Ванда √ цыганка
Ла-Банда √ тоже цыганка
Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв √ стареющий сластолюб и сладостраст
Мегера де Вамп √ знойная женщина
Таффаст √ актер
Г-н Доберман √ директор театра
Г-н Пинчер √ директор варьете
Бык
Официант
Танцы под группу "Агата Кристи"
исполняются без дублеров.
Явление первое
На сцене, являющейся копией кабинета какого-либо начальника, никого. Под музыку рабочие сцены выносят г-на Добермана, Топия и Таффаста. Рабочие уходят, фигуры, расставленные произвольно, оживают, и мы слышим уже начавшийся разговор.
Доберман: ┘по такому поводу. Садитесь, господин Таффаст.
Таффаст с кивком благодарности садится, Топий тоже порывается сесть, но его останавливает Доберман
Доберман: Нет, Топий, вы останетесь стоять. Как вы объясните нам √ мне и господину Таффасту √ вашу, прямо скажем, идиотскую выходку во время спектакля?!
Топий: Господин Доберман, я не совсем понимаю, о чем речь┘
Доберман: А, так вы не понимаете?! Хорошо же, я вам объясню. Сегодня, во время
роется в бумагах на столе
┘ ага, вот┘ во время "Гамлета" вы подсказали артисту вместо слов "Молилась ли ты на ночь, Дездемона" анекдот о том, как муж вернулся из командировки. Я жду объяснений!
Смотрит на Таффаста,
Таффаст смотрит на Добермана
Кхм, мы ждем.
Топий: Ну┘ Это сценический прием┘ Мне хотелось как-то оживить зрительный зал, все и так знают пьесу наизусть, а с анекдотом стало интересней, открылась новая грань творчества великого┘
Доберман: Великого Бернарда Шоу вы опошлили, а не новую грань открыли!
Таффаст порывается вставить хоть одно слово, но Доберман прерывает его
Я понимаю, господин Таффаст, ваше негодование. Топий заслуживает самой высшей меры наказания, я, не скрою, склонен привести его в исполнение √ приказ о нем уже на моем столе.
Топий (с нескрываемым ужасом): О чем √ о нем?!
Доберман: Об увольнении! Об отлучении от храма Айседоры┘
Таффаст (в сторону, шепотом): Мельпомены, старый невежда!
Доберман: Что, господин Таффаст?
Таффаст (улыбаясь): Мельпомены, господин директор.
Доберман: Ну да, я так и сказал┘
обращается в зал
Вы ведь только задумайтесь: сегодня он на "Ромео и Джульетту" Чехова замахнулся, завтра он в Риме пирамиды взорвет, послезавтра "Джакузи" Леонарда Давинтеровича спалит, а потом и на меня с топором полезет, как этот┘ как его┘
роется в бумагах на столе
ах, да, Гамлет!
Топию
Разумеется, я дам вам шанс реанимировать себя.
Таффаст (улыбаясь): Реабилитировать, господин директор.
Доберман: Не понимаю, причем тут билеты. Билетировать я и сам могу, не путайте меня.
Топий: Но позвольте!..
Доберман: Нет уж, я и так слишком много вам позволял. Итак, завтра, едва зрители рассядутся в зале, вы публично каетесь и посыпаете голову пеплом. В противном случае приговор будет приведен в исполнение┘ И прошу не забывать, Топий, что безработица нынче бичует все слои общества, а вы ничего, кроме как сидеть в суфлерской будке, не знаете и не умеете. Всё, аутотренинг окончен┘
Таффаст (в сторону, шепотом): Аудиенция, балда!
Звучит музыка. Доберман, Топий и Таффаст, стоящие в это время каждый у своей декорации, очень быстро разворачивают их реверсом в зрительный зал. Теперь перед нами кабинет уже другого директора √ г-на Пинчера. Вот он сам, а перед ним, потупившись, стоит Трополина . Между ними тоже происходит некий разговор.
Пинчер: ┘ уже жду, между прочим, коза. Да ладно, не менжуйся, бросай кости на шконку, перетрещать надо.
Трополина (усаживается на диван): Я вас внимательно слушаю, господин Пинчер.
Пинчер: Да ладно ты, не дрожи, чува. Как житуха-то, ништяк? Сам вижу, что клево. Быки мои┘ секьюрити то есть┘ это┘ как его┘
делает руками всякие знаки
ну┘ не беспокоят?
Трополина: Да нет, у меня же собака есть, злая такая, доберман пинчер┘
Пинчер: Не, я в натуре не понял┘ Ты кого собакой назвала, коза?! Ты на кого батоны крошишь?! Ты за базар свой ответишь, мочалка?!
Трополина: Простите, господин┘ Я же не┘ Это порода такая┘
Пинчер: За урода вообще ответишь, в натуре, кошелка белобрысая!
Трополина пытается встать
Сидеть, твою мать, я еще не кончил!
задумывается
И не начал┘ Кхм┘ пинче┘ сенбернару своему чтобы сегодня же муму сделала.
изображает действие, названное
емким словом "муму"
Короче, сявка. Доходы шалмана┘ варьете то есть┘ падают, посетителей маловато. А почему?..
Трополина: Может, дорого?
Пинчер (громко хохочет): Ну, коза, ты загнула, совсем без понятия! Да братва денег сроду не считает. Девки у нас просто танцуют какие?
Трополина: Какие?
Пинчер: Одетые! Сечешь, коза? Красивые, но одетые!
задумывается
Но √ красивые!
задумывается еще больше
Но √ одетые┘
приходит в себя
Короче, пора переходить на мировые стандарты. Стриптиз пора, понимаешь, показывать┘
Трополина: То есть как это √ стриптиз?
Пинчер: Дура! Стриптиз, понимаешь? Музыка, понимаешь?
щелкает пальцами, звучит музыка
И под музыку начинаешь медленно, но верно раздеваться.
медленно, но верно начинается раздеваться под музыку
Трополина: Спасибо, я поняла. Но как, господин Пинчер┘ Я же не могу на глазах пьяных мужчин┘
музыка обрывается, Пинчер стоит в одном ботинке, расстегнутой рубахе и в кальсонах
Пинчер (с удивлением в голосе): Ты охренела, коза. Я тебе черным по красному говорю: будем танцевать стриптиз.
задумывается
А может быть, ты работу себе нашла?
после отрицательного жеста Трополины
Так с какого хрена ты мне мозги паришь. Черным по красному тебе говорю √ будем танцевать стриптиз┘
мечтательно
канкан.
приходит в себя
Все, шуруй куда хотела. Завтра в восемь трип┘ репетиция.
Трополина: А остальные согласны?
Пинчер: Ты еще здесь?!
Звучит музыка. Трополину, которая застыла манекеном в своей нелепой позе, уносят рабочие сцены, а г-н Пинчер танцует канкан с некими танцовщицами. Во время танца рабочие быстро и слаженно меняют реквизит и декорации. Когда танцоры удаляются за кулисы, а рабочие выносят на сцену Топия и Таффаста, заканчивается первое явление и начинается
Явление второе
Очевидно, сцена являет нам часть городского парка. На скамейке у левого края сцены сидят Топий и Таффаст. Эти двое что-то обсуждают.
Таффаст: ┘ опять молчал?! Этот надутый индюк выпорол тебя, как мальчишку, а ты опять забыл, что хотел сказать. Что завтра говорить будешь?
Топий: Но, Таффаст, почему вы молчали? Вы ведь одобрили этот ход с анекдотом.
Таффаст: И что с того? Просто я понимал, что уважаемая публика такого фортеля от нашей труппы не ожидает. Тебе еще повезло, что актеры хорошие оказались, вытянули действие┘ Наверное, правильно тебя Доберман отбуцкал┘
Топий: То есть как это так √ правильно?! То есть вы это что √ за Добермана?!
Таффаст: То есть ты это что √ возмущаешься?! То есть ты это как √ со мной на повышенных тонах разговариваешь?! Но почему я заслужил это право √ выслушивать то, что ты думаешь?! Доберман что √ не человек? Пойди и возмутись: то есть вы это что?!. то есть вы это как?!. Вперед!
Топий пристыжено молчит
Таффаст: Вот видишь! Не умеешь еще пока! Так и будешь мычать, как корова: почему?.. то есть вы это что?.. Ты свою девушку как от хулигана защищаешь?
Топий (с чувством): У меня нет девушки!
Таффаст: Дурак, нашел чем гордиться. Но разговор не о девушках. То есть вы это что √ делать что-то надумали? То есть вы это как √ чувствуете в себе силы?
Топий: А вы на моем месте что бы предприняли?
Таффаст: Ну, дорогой, чужими руками жар загребать┘ Да ты и не сможешь, как я. Думай давай, время есть. Сумел же ты ход с анекдотом придумать┘
Таффаст поднимается со скамейки и, насвистывая, уходит. Топий тоже встает и собирается уходить, на в этот момент с двух сторон к нему подбегают цыганки
Ла-Ванда: Брильянтовый, позолоти ручку, барин, Ла-Ванда честная цыганка, всю правду скажет, ничего не утаит. Счастья тебе нагадаю, денег, любви до самого гроба.
хватает Топия за руку, хочет гадать,
в ужасе отскакивает, держась за глаза
Чур меня, чур, ромалэ, ничего не вижу, чуть ли не ослепла совсем.
Ла-Банда: Вах, рома-рома, очки носить надо. Вон, белый барин,
кивает на Топия
умный, очки носит. Давай Ла-Банда тебе нагадает, всю правду скажет, только ручку позолоти, рабиндранат тагор-конгломерат бугор, яхонтовый мой.
надевает солнцезащитные очки, внимательно осматривает руку Топия. Сам Топий отсутствующим взглядом наблюдает за происходящим, а вторая цыганка вытаскивает из его кармана бумажник
Ла-Банда: Вах, баро, всю правду вижу. Обидели тебя, баро, крепко обидели. Денег у тебя, баро, скоро совсем не будет. Время теряешь, баро,
Ла-Ванда снимает с завороженного Топия часы
последнее время. Бесплатно гадает тебе Ла-Банда, потому что добрая цыганка с детства. Будет тебе, однако, и любовь, и
вдруг обалдевает от того, что видит
чудо тебе сегодня же, харе рам-харе бол, и сердце тебе успокоится, харе кришна, господь велик, аллилуйя.
Ла-Ванда за спиной Топия делает знаки, мол, сдурела, что ли? Ла-Банда приходит в себя, помотав головой
Ла-Банда: Ну вот, яхонтовый мой, и все. Мальчик хочет в Тамбов.
Топий озадаченно чешет затылок и уходит со словами: "То есть как это она могла все узнать?" Цыганки хлопают ладонями и производят ряд других ритуальных действий, могущих означать только одно: как ловко они облапошили этого простофилю. Тут появляется Трополина, и цыганки вновь в полной боевой готовности
Ла-Ванда: Красавица, позолоти ручку, всю правду скажу, если не совру.
Ла-Банда: Слушай нас, красавица, мы такие честные┘
Ла-Ванда (уводя процессию за кулисы): ┘ что чертям тошно становится.
Процессия тут же возвращается обратно, но на Трополине мы не видим уже янтарных бус, из сумочки Ла-Ванда изымает деньги (впрочем, пересчитав купюры, она бросает мелочь обратно), вместо дорогой блузки на Трополине какая-то зачуханная рубаха. За руку Трополину держит уже Ла-Банда
Ла-Банда: ┘ много денег, много счастья, любовь-морковь, тоси-поси┘ сама понимаешь┘
Цыганки останавливаются, а Трополина продолжает по инерции идти дальше, за кулисы
Ла-Ванда: ┘ и толстый-толстый слой шоколада!
Трополина уходит, цыганки уже под музыку выполняют ритуальные действия, да в этих нелепых позах и застывают. Рабочие сцены уносят их слабые и безжизненные тела, меняют декорации, выносят тело Фурии, завершая тем самым второе явление, и автоматически открывая
Явление третье
Перед нами √ квартира Топия, в которой он живет вместе с матерью, сестрой и дедом. Мать, похоже, только что приготовила обед и уже вовсю объявляет об этом
Фурия: ┘кавалерист хренов, идите жрать, пожалуйста!
Издалека доносится стук копыт, и вот на сцене появляется Тупий верхом на деревянной лошадке с деревянной же сабелькой в правой длани, могуч и радостен, как бой, он зрительный зал пожирает очами, за ним вослед никого не видно. Он боец-молодец, он герой удалой, он без няни гуляет по улицам
Тупий (на скаку): Даешь! Эскадрон! Шашки наголо! Шахматы побоку! Чтобы не было грустно, порубаем капусту!
обращаясь к Фурии
Дай жрать, жидовка, не то мои хлопцы тебя на сало и колбасу порежут!
и взмахнул своей саблей игрушечной
Фурия: Развоевался, хрыч старый! Сто лет в обед, а туда же √ даешь! Не смей ковырять саблей в зубах, я на вставные челюсти денег не напасусь!
Тупий ест, громко чавкая и разбрызгивая во все стороны ошметки еды. Вдруг раздается стук в дверь
Фурия: Кого опять принесло, чего надо?
Под свадебный марш Мендельсона на сцену выходят Гарпия и ЛеБлёв.
Гарпия: Ма, знакомься, это мой жених!
ЛеБлёв: Ссьть, мдм!
Фурия (ломает руками тарелку): Чего? Я, видимо, чего-то недопонимаю √ кто этот мешок с повидлой?
ЛеБлёв (с чувством достоинства, переходящего в манию величия): Но-но, мамаша, полегче. Я √ дальний отпрыск княжеского рода Блевантинос Рыголетто! Меня зовут Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв!
Фурия и Гарпия (ЛеБлёву, хором): Заткнись!
Фурия (Гарпии): Я тебя спрашиваю, жертва криминального аборта, что этот мерзкий толстяк делает в моей квартире и с какой это такой радости ты решила на нем жениться!
Гарпия: Замуж выйти! И не смей называть Витеньку мерзким толстяком, не такой уж он толстый! Я уж его и уговаривала, я уж его и уламывала всяко, шантажировала, щипала, кусала┘ И вот он сдался, и все, и теперь его ничто не спасет, он попал, ему некуда деваться┘ Ах, что за предложение он мне сделал!..
Фурия: Какое предложение мог сделать тебе этот пошляк и бабник?! Его же весь район знает!
ЛеБлёв: Но-но, мамаша, полегче! Я не какой-нибудь Дон Жуан, я √ Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв.
Фурия: Да вижу я, вижу, что ты ЛеБлёв! От одной твоей фамилии уже тошнит. Убирайся отсюда, пока я тебе сковородкой не помогла. Считаю до трех, два я уже сказала.
Гарпия: Ну уж нет, маменька! Я трудилась, уламывала его, а теперь прикажете все оставить, как будто ничего и не было? Только через мой труп.
Фурия: Тебе веревку сейчас намылить, или потом, когда этот извращенец покинет стены моего дома?
ЛеБлёв: Но-но, мамаша, полегче! Я не извращенец, но сластолюб и сладостраст, ибо я √ Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв.
Фурия: О!.. Когда я тебя вижу, Бёрта Мария, я понимаю, почему нынче так высок процент преждевременных родов. Тебя узрев, даже мужик родить может!
ЛеБлёв: Но-но, мамаша, полегче! Я √ Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв!
В это время Тупий дочавкал, и, вновь заскочив на своего горячего коня, подъезжает к ЛеБлёву, саблю вынимает┘ потом сует ее обратно в штаны и, сделав пальцами "козу", напевает
Тупий: Скажи мне правду, атаман, зачем тебе моя маман┘
Вдруг появляется Топий
Топий (рассеянно): Всем привет. Мама, меня, кажется, обокрали┘ Деньги куда-то
роется в карманах
запропастились: ищу их, ищу, а их все нет и нет. А это кто такой?
смотрит на ЛеБлёва
Вы новый учитель Гарпии?
ЛеБлёв (слегка ошеломленно): Но-но, мамаша, полегче┘
Гарпия: Это мой жених!
Топий: Да? Поздравляю. Вы знаете,
обращается к ЛеБлёву
а ведь Вам чертовски повезло. Моя сестра┘
до Топия кое-что начинает доходить
Гарпия! Но тебе же всего четырнадцать лет!
Фурия: Пусть выходит куда хочет, я не неволю. Нашим легче, на одного спиногрыза меньше.
Вот тут-то вся ситуация и предстает нам в новом свете: Гарпия настолько ошарашена свалившимся на ее голову счастьем, что открывает рот, Топий витает где-то в эмпиреях, Тупий вовсю наяривает верхом на лошади, напевая "По долинам и по взгорьям", ЛеБлёв шевелит губами, переваривая полученную только что информацию. Единственным островком здравомыслия в этом океане бардака остается Фурия, стоящая в центре столпотворения руки в боки. Наконец в себя приходит Гарпия.
Гарпия: Ма, но он же старый!
ЛеБлёв: Но-но, мамаша, полегче!
Гарпия: Маменька, не отдавайте, не губите мою молодость и красоту! Ведь этот тип на все горазд, он сластолюб и сладостраст.
Топий: То есть тут кто-нибудь может объяснить, что происходит?
Фурия и Гарпия (хором): Заткнись!
Фурия (ЛеБлёву): Катись отсюда, старикан, пока мы еще не передумали. А то гляди, мигом женимся на тебе!
ЛеБлёв (весело напевает): Я тебя никогда не забуду, я тебя никогда не увижу!
поспешно удаляется
Гарпия (вслед ЛеБлёву): Эй, Витя, а как же я?!. Ма, он бросил меня, он бросил меня, когда он ушел, я осталась одна!
рыдает
Это все ты виновата, мы так любили друг друга┘ и так┘ А ты нас разлучила!
рыдает
Тупий: Горилки мне, жидовское семя! Ура! Даешь! По долинам и по взгорьям шла дивизия вперед!..
Фурия (громко, с чувством превосходства): Всем молчать!
Топий: Мама, ну пожалуйста, разве можно так кричать┘
Фурия: Кому не нравится жить со мной рядом, я таких силой не держу.
Тупию, который все это время скачет по сцене и орет, как оглашенный
Перестань орать, маразматик, не то я санитаров вызову!
Тупий: Порублю! Всем по рублю!
как бы издалека начинает играть музыка
Фурия: Если бы я не работала в психушке, сказала бы, что тут полный дурдом!
Музыка играет в полную силу. Фурия, Тупий и Гарпия отплясывают как в последний раз. Топий в ужасе покидает сцену, а ему на смену выходят рабочие сцены: поменять декорации, поскольку третье явление тоже подошло к своему логическому концу, впереди у нас маячит
Явление четвертое
Пока родичи Топия отплясывали, сцена преобразилась в уже знакомый нам уголок городского парка. На сцену выходит Топий. У него явно скверное настроение, он впал в отчаяние. Но беда не приходит одна. Едва Топий садится на скамейку, к нему подходит Бык.
Бык: Чё, лох клевый, бабки есть?
Топий: Простите, что вы сказали?
Бык (ржет): Ну ты, козел, и дебил! Я те чё √ лох позорный, два раза повторять, ли чё ли? Давай бабки, урод, не то рога поотшибаю, в натуре, блёй буду! Буду я с каждым уродом терки тереть, базары трещать┘
Топий: Но┘ У меня нет денег, нисколечко, меня┘
Бык: Ты чё буровишь, гондурас недобитый! Да я тебя ща порву, как банку килек┘
Вот теперь и начинаются странности. Едва Бык порывается свершить свою скорую расправу над несчастным Топием, на сцене возникает некий субъект, а именно √ Голос, потому что никто из персонажей этого типа условно не видит.
Голос (обращаясь к Быку): Стой и не рыпайся, баклан позорный, не то я тебе кишки через уши выпущу!
Бык замирает, хочет обернуться
Голос: Не ворочай башкой, гадское чувырло, не то мозги от асфальта сам отмывать будешь.
Бык: Ты это┘ не нервничай┘ ты кто? Не наезжай, я под Клёпой с пятого этажа хожу. Знаешь такого?
Голос (ржет): А ты Карла Маркса знаешь?
Бык мотает головой
А Фридриха Энгельса?
Бык ошеломленно мотает башкой √ такой братвы он не знает
Так чё ты меня своей кодлой пугаешь, фраер ушастый? Мотай отсюда, да пошевеливайся, козел, пока пику в бок не получил!
Бык в панике покидает несостоявшееся место преступления. Голос же располагается на скамейке рядом с Топием, хлопает его по плечу и хамски замечает
Голос: Клево я этому быку хвост накрутил, а, кореш?
Топий (озираясь по сторонам): Кто тут? Эй?
Голос: Хто тут, хто тут┘ Мы тут, вот хто тут.
Топий (в полной панике, громко): Где вы? Я вас не вижу, покажитесь!
Голос: Ты чего орешь, придурок, тебя сейчас в дурдом заметут, к мамочке, она тебя залечит!
Призрак Фурии в белом халате и с огромным шприцем на миг возникает над головой Топия и злорадно хохочет: "Залечу!", после чего исчезает
Топий: Мама!
(оглядываясь)
Кто вы? Почему вы прячетесь?
Голос: Да не прячусь я, успокойся, ты сам с собой разговариваешь, я твое альтер эго.
Топий: Перестаньте издеваться и покажитесь, наконец!
Голос: Еще раз повторяю, для тупых. Я √ твой внутренний голос, второе "я". Ферштейн?
Топий: Я что, тронулся?
Голос: Конечно, дорогой, давно! Зачем ты мне нужен, тронутый?
Топий: Но ведь так не бывает! Этого не может быть!
Голос (передразнивая Топия): То есть как это так могло случиться: Топий сам с собой разговаривает. Почему ты мне в праве на существование отказываешь? Ты же допускаешь, что за границей может жить негр Вася Пупкин?
Топий: Допускаю┘
Голос: А почему мое существование допустить не можешь? Жалко тебе, гад, что я существую?! На, стреляй в грудь коммуниста┘ хм, что-то понесло меня. Короче, я есть, и я здесь. А ты √ сволочь.
Топий: Почему?
Голос: А потому, что гад ты распоследний. Просто убил бы тебя, быдла!
трясет Топия как куклу
Сколько лет ты мне рот затыкал, слова вставить не давал! Ты не мне рот затыкал, буржуй, ты правде-матушке рот закрывал, буржуй, убить тебя за это мало, бур┘
Топий еле-еле вырывается из лап своего альтер эго
Топий: Вот пристал, зараза! Да я никого в жизни ни разу не обманул!