© Copyright Колодан Дмитрий Геннадьевич
(Kolodan@yandex.ru)
Аннотация:
Новая пьеса. Совсем новая. Про такс, естественно
Колодан Дмитрий Геннадьевич:
Таксы
Dramatis personae
Седрик
Эллисон
Продавец Такс
Действие, естественно, в Лондоне
Маленькое кафе. Столик у окна. Эллисон и Седрик пьют кофе и ве-дут непринужденную беседу, неважно, о чем √ новых сортах герани, англо-бурской войне, угрозе вторжения марсиан или новом фильме с Брэдом Питом. К столику подходит Продавец Такс, с большой сум-кой, в которой что-то шевелится.
Продавец Такс (улыбаясь). Добрый день!
Седрик (поднимая голову, слегка раздраженно). Простите?
Продавец Такс. Я сказал ²добрый день⌡. Солнышко светит, знаете ли┘
Седрик. Замечательно
Продавец Такс. Как хорошо в такой день выйти в парк┘
Седрик. Неужели?
Продавец Такс. И что может быть лучше прогулки с верной соба-кой?
Седрик. Что угодно. Прогулка со слоном, капибарой, муравьедом, министром финансов┘(чихает)
Продавец Такс. Будьте здоровы. Осмелюсь предположить, что му-равьед, а уж тем более министр финансов никогда не станут вам та-ким верным и преданным другом, каким может оказаться собака.
Седрик. Станут, если постараться. (чихает)
Эллисон. У него аллергия на собак.
Продавец Такс. Как печально. Но ведь есть выход.
Седрик (чихает). Завести муравьеда.
Продавец Такс. А вдруг у вас и на муравьедов аллергия?
Эллисон. А такая бывает?
Продавец Такс. Должна.
Седрик. Нет у меня аллергии на муравьедов. И никогда не было.
Продавец Такс. Откуда вы знаете?
Седрик. Я в зоопарке был, проверял.
Эллисон (удивленно). Так мы за этим в зоопарк ходили?
Седрик. Нет. Я заранее проверил, на каких зверей у меня аллергия. На всякий случай.
Продавец Такс. И как?
Седрик. Только на собак и их родственников. (чихает)
Продавец Такс. И все же я осмелюсь предложить вам замечатель-ную собаку, на которую вас, точно не будет аллергии┘
Достает из сумки рыжую длинношерстную таксу.
Эллисон. Милая собачка┘
Продавец Такс. Не то слово. Замечательная!
Седрик (чихая через слово). Уберите┘ это┘ чудовище┘
Продавец Такс. Видимо, это не та.
Убирает таксу и достает из сумки другую, короткошерстную
Продавец Такс. Может на эту собачку у вас не будет аллергии?
Седрик (чихая). Что вы делаете?! Вам же сказали, у меня аллергия на собак. Оставьте меня в покое┘
Продавец Такс (задумчиво). Нет, явно не то. Нужно подобрать дру-гой экземпляр┘
Убирает таксу и начинает рыться в сумке.
Седрик. Уйдите. Оставьте меня в покое. Мне не нужна собака.
Эллисон. Действительно. Разве вы не видите, человеку плохо от ваших такс.
Продавец Такс. Не может быть плохо от такс. Главное подобрать нужную. Вот┘
Достает из сумки таксу зеброидной окраски.
Продавец такс. Совершенно уникальный экземпляр┘
Седрик. Который сведет меня в могилу!
Продавец Такс. Хорошо┘ А вот эта?
Достает фиолетовую таксу.
Эллисон. Не знала, что бывают фиолетовые┘
Седрик. Да хоть зеленые!
Продавец Такс. Хотите зеленую? Пожалуйста┘
Достает изумрудно-зеленую таксу
Седрик. Уйдите. По хорошему прошу, уйдите┘
Эллисон. Оставьте нас в покое. Нам не нужны таксы. У нас есть че-репаха в аквариуме┘
Продавец Такс. Черепаха может сбежать. Преданная такса √ нико-гда! Вот, не хотите √ единственный в природе, экземпляр такса цве-та морской волны┘
Седрик уже не может говорить, только чихает. Эллисон. Берет его за руку.
Эллисон. Пойдем отсюда. Этот человек не оставит нас в покое┘
Встают из-за столика. Продавец Такс хватает Седрика за рукав.
Продавец Такс. Подождите, посмотрите на эту. Вы ведь никогда не видели бриллиантовых такс┘
Седрик разворачивается и со всей силы бьет его. Продавец такс от-летает в сторону. Сумка падает и из нее нескончаемой волной на-чинают выползать таксы, в количествах близких к астрономическим.
Эллисон. Так. Пропал Лондон. Надо было купить собачку.
Таксы продолжают прибывать, заполняя все видимое пространство.