© Copyright Колодан Дмитрий Геннадьевич (Kolodan@yandex.ru)

Аннотация:
Новая пьеса. Совсем новая. Про такс, естественно


  Колодан Дмитрий Геннадьевич:
  Таксы
  
  Dramatis personae
  Седрик
  Эллисон
  Продавец Такс
  Действие, естественно, в Лондоне
  
  Маленькое кафе. Столик у окна. Эллисон и Седрик пьют кофе и ве-дут непринужденную беседу, неважно, о чем √ новых сортах герани, англо-бурской войне, угрозе вторжения марсиан или новом фильме с Брэдом Питом. К столику подходит Продавец Такс, с большой сум-кой, в которой что-то шевелится.
  Продавец Такс (улыбаясь). Добрый день!
  Седрик (поднимая голову, слегка раздраженно). Простите?
  Продавец Такс. Я сказал ²добрый день⌡. Солнышко светит, знаете ли┘
  Седрик. Замечательно
  Продавец Такс. Как хорошо в такой день выйти в парк┘
  Седрик. Неужели?
  Продавец Такс. И что может быть лучше прогулки с верной соба-кой?
  Седрик. Что угодно. Прогулка со слоном, капибарой, муравьедом, министром финансов┘(чихает)
  Продавец Такс. Будьте здоровы. Осмелюсь предположить, что му-равьед, а уж тем более министр финансов никогда не станут вам та-ким верным и преданным другом, каким может оказаться собака.
  Седрик. Станут, если постараться. (чихает)
  Эллисон. У него аллергия на собак.
  Продавец Такс. Как печально. Но ведь есть выход.
  Седрик (чихает). Завести муравьеда.
  Продавец Такс. А вдруг у вас и на муравьедов аллергия?
  Эллисон. А такая бывает?
  Продавец Такс. Должна.
  Седрик. Нет у меня аллергии на муравьедов. И никогда не было.
  Продавец Такс. Откуда вы знаете?
  Седрик. Я в зоопарке был, проверял.
  Эллисон (удивленно). Так мы за этим в зоопарк ходили?
  Седрик. Нет. Я заранее проверил, на каких зверей у меня аллергия. На всякий случай.
  Продавец Такс. И как?
  Седрик. Только на собак и их родственников. (чихает)
  Продавец Такс. И все же я осмелюсь предложить вам замечатель-ную собаку, на которую вас, точно не будет аллергии┘
  Достает из сумки рыжую длинношерстную таксу.
  Эллисон. Милая собачка┘
  Продавец Такс. Не то слово. Замечательная!
  Седрик (чихая через слово). Уберите┘ это┘ чудовище┘
  Продавец Такс. Видимо, это не та.
  Убирает таксу и достает из сумки другую, короткошерстную
  Продавец Такс. Может на эту собачку у вас не будет аллергии?
  Седрик (чихая). Что вы делаете?! Вам же сказали, у меня аллергия на собак. Оставьте меня в покое┘
  Продавец Такс (задумчиво). Нет, явно не то. Нужно подобрать дру-гой экземпляр┘
  Убирает таксу и начинает рыться в сумке.
  Седрик. Уйдите. Оставьте меня в покое. Мне не нужна собака.
  Эллисон. Действительно. Разве вы не видите, человеку плохо от ваших такс.
  Продавец Такс. Не может быть плохо от такс. Главное подобрать нужную. Вот┘
  Достает из сумки таксу зеброидной окраски.
  Продавец такс. Совершенно уникальный экземпляр┘
  Седрик. Который сведет меня в могилу!
  Продавец Такс. Хорошо┘ А вот эта?
  Достает фиолетовую таксу.
  Эллисон. Не знала, что бывают фиолетовые┘
  Седрик. Да хоть зеленые!
  Продавец Такс. Хотите зеленую? Пожалуйста┘
  Достает изумрудно-зеленую таксу
  Седрик. Уйдите. По хорошему прошу, уйдите┘
  Эллисон. Оставьте нас в покое. Нам не нужны таксы. У нас есть че-репаха в аквариуме┘
  Продавец Такс. Черепаха может сбежать. Преданная такса √ нико-гда! Вот, не хотите √ единственный в природе, экземпляр такса цве-та морской волны┘
  Седрик уже не может говорить, только чихает. Эллисон. Берет его за руку.
  Эллисон. Пойдем отсюда. Этот человек не оставит нас в покое┘
  Встают из-за столика. Продавец Такс хватает Седрика за рукав.
  Продавец Такс. Подождите, посмотрите на эту. Вы ведь никогда не видели бриллиантовых такс┘
  Седрик разворачивается и со всей силы бьет его. Продавец такс от-летает в сторону. Сумка падает и из нее нескончаемой волной на-чинают выползать таксы, в количествах близких к астрономическим.
  Эллисон. Так. Пропал Лондон. Надо было купить собачку.
  Таксы продолжают прибывать, заполняя все видимое пространство.