© Copyright Колодан Дмитрий Геннадьевич
(Kolodan@yandex.ru)
Аннотация:
Миссисипи начала прошлого века... Жулики, жуки и бриллианты.В отличие от Неприятностей это не театральная пьеса, а скорее сценарий кино-комедии.Сюда еще не до конца внесена последняя правка, но обещаю сделать, как только дойдут руки.
Колодан Дмитрий Геннадьевич:
══Бриллианты Миссисипи
══Говоря о Миссисипи, этой матери всех рек - слава Богу, у нее нет детей
══Чарльз Диккенс "Американский дневник"
══
══N.S.
══
══Dramatis personae
══Лорд Харланд - британский энтомолог
══Оливер - молодой человек, племянник и секретарь лорда Харланда.
══Дюфон - богатый плантатор
══Доминика - дочь Дюфона
══Жан-Пьер - сын Дюфона
══Финч - предприниматель из Нью-Йорка
══Сурикова - русская княгиня
══Василий - дворецкий, лакей и телохранитель Суриковой
══Капитан
══
══Действие происходит на пароходе в дельте Миссисипи в начале двадцатого века
══
══Действие первое
══
══Сцена 1
══Середина дня. Река медленно ползет к морю, кирпично-красная от грязи и солнца. По берегам заросли извилистых и корявых деревьев, утопающих в болоте. Изредка, надрывно кричат цапли.
══По реке неторопливо движется пароход. Лопасти большого, расположенного сзади колеса с механическим чавканьем погружаются в воду и с трудом из нее выходят. Вслед за пароходом по воде медленно тянутся грязные, серые клубы дыма, вырвавшегося из его труб.
══На носу парохода стоят два шезлонга. В одном сидит Оливер - молодой человек лет двадцати пяти, с падающей на глаза темной челкой. В одной руке - бокал с апельсиновым соком, в другой - сигарета. Напротив него сидит Финч - невысокого роста, сутулый, начинающий лысеть субъект. Он курит толстую сигару, хищно впившись в нее зубами.
══Финч (лениво): Вы ведь англичанин?
══Оливер (еще более лениво): Oui.
══Финч (без всякого интереса): И что вас забросило в такую даль от Метрополии? Решили попытать счастья в свободной стране?
══Оливер (пожимая плечами): Лично меня сюда ничего не тянуло. Это все дядя.
══Финч: Дядя решил попытать счастья?
══Оливер: Нет. У меня дядя - энтомолог-любитель. Он коллекционирует бабочек. Он отправился в экспедицию, за редкими американскими видами, а мне, как секретарю, пришлось его сопровождать.
══Финч: Да. Наша страна настоящий рай для естествоиспытателя.
══Оливер: Ну уж не знаю. Возможно у естествоиспытателей весьма своеобразные представления о рае, но на мой взгляд там не так сыро, не так жарко, не так душно и гораздо меньше москитов. Но дядя доволен.
══Финч: Что, открыли что-нибудь новое, доселе не известное науке?
══Оливер: Да нет. Но ему удалось поймать несколько весьма редких видов.
══Финч: Мои поздравления. Я всегда говорил, что только в Америке любой человек сможет осуществить свою мечту.
══Оливер (пожимая плечами): Возможно. Если это американская мечта.
══Финч нахмуривается, но затем его лицо проясняется и он издает вежливый смешок.
══Оливер: А вас что привело на Миссисипи? Как я понял вы из Нью-Йорка, а это довольно далеко отсюда.
══Финч: Бизнес, бизнес. У моей фирмы была рекламная акция в южных штатах. Слышали, наверное: "Батончики Финча - лучшее, что может дать шоколад!"
══Оливер: Неужели!
══Финч: Хотите попробовать?
══Достает шоколадный батончик и протягивает его Оливеру. Тот вежливо берет его.
══Финч: Двадцать пять центов. Рекламная цена - скидка пятьдесят процентов.
══Оливер, пожав плечами роется в карманах в поисках мелочи и дает Финчу несколько монеток.
══Финч (пряча деньги): Бизнес - всегда бизнес. Помню времена, когда двдцать пять центов были для меня целым состоянием. Я жил тогда в коробке под мостом...
══Оливер: Правда?
══Финч: Да... Приходилось питаться картофельными очистками, объедками и прочими отбросами.
══Оливер: Неужели?
══Финч: ачто вас удивляет, молодой человек? Я начинал с самых низов...
══Оливер: Да не в этом дело. Просто я встречал другого американского миллионера, который тоже жил в коробке под мостом. А еще один обитал в мусорном баке. Видимо в Америке, чтобы стать миллионером нужно некоторое время пожить под мостом.
══Финч (угрюмо): Вполне возможно... (неожиданно радостно) Но это прекрасно иллюстрирует, как велики возможности, которые представляет наша страна каждому гражданину. Кстати, молодой человек, я могу сделать вам предложение, от которого невозможно отказаться. Оно сделает вас миллионером!
══Оливер: Отдадите вашу коробку и место под мостом?
══Финч: Нет. Вы можете открыть представительство моей фирмы в Англии. Закупаете партию батончиков по сниженной цене и продаете у себя в стране. Батончики Финча - лучшее, что может дать шоколад.
══Оливер с сомнением смотрит 7на купленный у Финча батончик.
══Оливер: Спасибо, но я пожалуй откажусь...
══Финч (с жаром): Вы не понимаете, от чего отказываетесь! Это же золотое дно - прибыль почти триста процентов! Дети без ума от наших батончиков! Влюбленные дарят их вместо цветов! Батончики Финча - лучшее, что может дать шоколад!
══Оливер: Сомневаюсь, что из меня выйдет хороший торговец шоколадом. У меня не такой богатый опыт поедания картофельных очистков.
══Финч: Для этого ничего не требуется - их будут просто вырывать у вас из рук. Я вас не тороплю, подумайте, но не забывайте, что если вы откажитесь, то до старости будете жалеть, что упустили такой шанс. Даже эта русская княгиня согласилась открыть представительство в Сибири, а уж из нее торговец шоколадом тот еще... Кстати вот она идет.
══Входят Сурикова и Василий. Сурикова - женщина средних лет, с надменным лицом, в очках и собранными в тугой узел на затылке волосами. Василий - огромного роста, с всклокоченными волосами и бородой, глазами навыкате, в свободной красной рубахе.
══Финч (вскакивая со своего места): Здравствуйте княгиня!
══Сурикова (слегка устало): Здравствуйте мистер Финч. Василий, поздоровайся с мистером Финчем.
══Василий: Р-р-те.
══Финч опасливо косится на великана. Тот лениво начинает ковырятся мизинцем в зубах.
══Финч (Суриковой): Княгиня, я как раз рассказывал нашему английскому другу о том от какого предложения он хочет отказаться. Может, вы поможете мне убедить его?
══Сурикова (непонимающе): О каком предложении?
══Финч: Ну, батончики Финча. Лучшее, что может дать шоколад...
══Сурикова: А это... Вы из Англии?
══Оливер: Кажется, здесь это более экзотично, чем то, что вы из России...
══Сурикова: Я путешествую. Смотрю разные страны. Я уже была в Мексике и вот сейчас в Америке. Я всегда хотела посетить Англию. Говорят, у вас все время идет дождь.
══Оливер: А у вас снег.
══Финч (сильно нервничая): Княгиня, батончики.
══Сурикова: Да. Мистер Финч вам уже предложил торговать своими шоколадками?
══Оливер: Как я понял, он это всем предлагает.
══Сурикова: Он утверждает, что это выгодное дело. И Василию они нравятся.
══Оливер с опаской смотрит на великана, затем осторожно протягивает ему батончик. Василий мрачно смотрит на него из под кустистых бровей, затем немного подумав берет у него шоколадку.
══Оливер (задумчиво): Надо же...
══Финч (сокрушенно): Ах, молодой человек! У вас совсем нет деловой хватки. Вы могли бы продать ее за пятьдесят центов - сто процентов чистой прибыли!
══Оливер (саркастически): Купить на вырученные деньги две шоколадки, продать их, купить четыре и так далее. Я правильно понял.
══Финч: Схватывает на лету.
══Оливер: Действительно, торговля батончиками не такое уж и сложное дело.
══Финч (радостно): Ну, что я говорил!
══Оливер: Но, к вашему сожалению, я буду вынужден отказаться.
══Финч (с досадой): Будем считать, что я этого не слышал. Подумайте еще немного. Ну?
══В этот момент раздается голос лорда Харланда
══Лорд Харланд: Оливер! Оливер!
══Финч (немного услужливо): Кажется это вас.
══Оливер: Я понял.
══Входит лорд Харланд - невысокий, упитанный, в огромнх очках и уже начинающий лысеть, что впрочем незаметно из-за огромной панамы.
══Лорд Харланд: Оливер! Я тебя везде ищу!
══Оливер: Можно было сразу прийти сюда. Я никуда не уходил.
══Лорд Харланд (немного сурово): Не груби. Пойдем, нам еще нужно составлять каталог образцов и подписывать этикетки.
══Оливер (вставая): Еще чуть-чуть, и я возненавижу все прекрасное. Бабочек я уже ненавижу.
══Лорд Харланд (задумчиво): А что тебе не нравится в бабочках?
══Оливер: Ничего, кроме того, что их нужно каталогизировать.
══Лорд Харланд: Знаешь, порой у тебя весьма невежливые шутки.
══Оливер (удивленно) Правда?
══Финч: Прошу прощения, вы ведь тоже из Англии? Вам нравится шоколад?
══Лорд Харланд (удивленно): Шоколад?
══Финч: Вы пробовали батончики Финча? Батончики Финча, это...
══Оливер (громко) Дядя! Пойдем, на нужно срочно составлять каталог бабочек.
══Лорд Харланд: А? Ах да, да
══Уходят.
══Финч (смотря вслед): Англичане. Одного не пойму, как с таким отношением к бизнесу им удается править половиной мира.
══Сурикова: О да. Очень милые люди Как ты считаешь Василий?
══Василий: Р-рр...
══Финч озадаченно смотрит на великана.
══Финч (откашливаясь): Да, да. Вы правы - ужасно милые люди.
══
══Сцена 2
══Корма парохода.
══Доминика стоит опершись руками о перила по правому борту и смотрит на проползающие мимо джунгли. Это девушка лет двадцати, симпатичная креолка с волнистыми темными волосами и в несколько старомодном темно-синем платье, на шее крайне дорогое бриллиантовое колье.
══Рядом ходит Дюфон, мужчина среднего роста, седеющий, с пышными черными усами.
══Дюфон (скорее озабоченно, чем строго): Дорогая, а ты уверенна, что стоит его вот так одевать?
══Доминика: Нет папа, оно должно лежать в бронированном сейфе, под охраной дрессированного аллигатора-людоеда.
══Дюфон: Ну, не стоит утрировать. Я ведь беспокоюсь, как бы его не украли. Ты просто не представляешь, сколько вокруг жуликов.
══Доминика: Папа, бриллианты потому так и называются, чтобы их носить на людях, а не прятать под замок.
══Дюфон (с сомнением): Погоди. Что-то я не вижу связи...
══Доминика: И вообще, где ты видел на этом корабле жуликов?
══Дюфон: Здесь полно подозрительных личностей. Эти англичане, например. Что они делают на Миссисипи? А русские? В конце концов это не Москва и не Лондон...
══Доминика: Конечно. Они приехали сюда, чтобы похитить мое ожерелье. Папа, у тебя эта... забыла слово...
══Входит Жан-Пьер, мальчик лет четырнадцати похожий на сестру.
══Доминика: Жан-Пьер, как называется та штука, которая у папы, из-за которой ему кажется, что нас все хотят ограбить?
══Жан-Пьер (с сомнением): Паранойя? Мания преследования?
══Доминика: Точно! Именно она.
══Дюфон (возмущенно): Ну знаете! Родные дети! Я их растил, воспитывал, а они...
══Жан-Пьер: Говорят правду в лицо.
══Дюфон: Двое на одного это нечестно.
══Доминика: Но эффективно
══Дюфон обречено вздыхает и взмахивает рукой.
══Доминика (примиряюще): Да ладно тебе, пап. Ну ты подумай, где мне его еще носить? Дома перед прислугой красоваться?
══Дюфон (озабоченно): У нас ведь бывают гости.
══Доминика: Жан-Пьер.
══Жан-Пьер (заложив руки за спину и раскачиваясь с носка на пятку): Итак, за истекший год у нас в гостях были: во-первых, тетя Мадлен с мужем, три раза, без мужа, по причине смерти оного два раза...
══Дюфон: Но я же не виноват, что он умер!
══Доминика: Папа, тете Мадлен уже почти семьдесят, и все о чем она способна говорить сводится к пяти анекдотам и критике моды конца прошлого века.
══Дюфон: До, но...
══Жан-Пьер (монотонно): Во вторых, пять раз приезжали Легранжи, играть в бридж...
══Дюфон (хватаясь за голову): Все, все. Хватит. Но потом не говори, что я тебя не предупреждал.
══Доминика: Спасибо, па.
══Входят Сурикова, Финч и Василий. Сурикова немного устало озирается по сторонам, Финч суетится вокруг нее, Василий, позади всех грызет шоколадку.
══Доминика (шепотом): Вот, папа, твои грабители пожаловали.
══Дюфон (также шепотом): Тише ты. Кем бы они ни были, не забывай о приличиях.
══Финч (к Суриковой): Княгиня, а сейчас, когда мы пришли к столь выгодному соглашению, что мешает нам оформить договор на покупку, ну например трех тон батончиков?
══Сурикова (лениво): Василий, ты съешь три тонны шоколада?
══Василий: Р-рр?
══Сурикова: Ну да, ты же наверное не знаешь, что такое "тонна". Но думаю, что съешь...
══Финч (опасливо косясь на великана): Значит договорились. Теперь мы оформим договор...
══Сурикова: Мистер Финч, я сейчас немного не в настроении, чтобы возится с бумагами. Давайте попозже.
══Финч (ошарашено): Не в настроении, чтобы заниматься делами?
══Сурикова: Хорошо, что вы меня поняли.
══Финч беспокойно оглядывается и замечает Дюфона с детьми.
══Финч: О, здравствуйте...
══Дюфон вежливо, со всей элегантностью истинного аристократа кивает. Финч, видимо удовлетворившись этим, поворачивается к Доминике.
══Финч: Мое почтение, юная леди. Вы любите шоколад?
══Доминика: Я? Нет.
══Финч: Это все потому, что вы пробовали не тот шоколад. Попробуйте батончики Финча.
══Доминика: Спасибо, не хочу.
══Сурикова (Доминике): Прошу прошения, мисс, вы американцы все такие зацикленные?
══Доминика: Некоторые даже очень. Чем севернее, тем зацикленней.
══Сурикова: Ужас, пароход ведь плывет на север!
══Доминика: Сочувствую. К этому можно привыкнуть.
══Сурикова (косясь на Финча): Правда?
══Доминика: Если постараться.
══Финч нервно переминается с ноги на ногу, затем замечает Жан-Пьера.
══Финч (заговорщицки): Молодой человек! Уж вы то точно сможете оценить всю прелесть батончиков Финча.
══Жан-Пьер (наивно): Неужели?
══Финч (фамильярно кладя ему руку на плечо): Пойдем, я расскажу тебе все тайны шоколада.
══Уходят.
══Сурикова (глядя им вслед, со вздохом): Бедный мальчик!
══Доминика (с сомнением): Не думаю.
══Сурикова: сначала мистер Финч казался мне таким интересным, таким американским, но знаете, через полчаса у меня от него начала болеть голова.
══Доминика: Очень жаль.
══Сурикова: Даже у Василия начала болеть, а ему нравятся шоколадки. Правда Василий?
══Василий: Р-рр!
══Сурикова: Вот видите?
══Доминика: М...да...
══Некоторое время они молча смотрят на воду.
══Сурикова (для поддержания беседы): Красиво платье. Оно вам очень идет.
══Доминика (с сомнением): Да?
══Сурикова: Я уж не говорю о колье. Оно просто восхитительно.
══Дюфон издает странный, неразборчивый и очень загадочный звук.
══Сурикова (озабоченно, поворачиваясь к Дюфону): Вам плохо?
══Дюфон (сквозь зубы): Спасибо, все в порядке.
══Сурикова: Знаете, меня раньше тоже укачивало на пароходах, а потом я открыла потрясающее средство - апельсиновый сок!
══Дюфон (испуганно): Спасибо, не хочу.
══Сурикова: Нет, я тоже сначала так думала - в жизни ничего в рот не возьму. А потом поборола себя, и знаете - помогло. Правда Василий?
══Василий: Р-рр!
══Сурикова: У нас в России от морской болезни лечатся только апельсиновым соком.
══Доминика (удивленно): А разве в России есть апельсины? Там же все время идет снег.
══Сурикова: А в Лондоне все время идет дождь, ха-ха.
══Доминика (смущенно): А разве не так?
══Сурикова: Как мне сообщил приятный молодой англичанин, плывущий на этом пароходе, в Лондоне просто замечательная погода.
══Доминика: Боюсь, на этот счет он несколько субъективен.
══Сурикова: Я всегда хотела посетить Лондон. Я путешествую, и уже была в Мексике. Вот посмотрю Америку и поеду в Лондон.
══Доминика: Приятного путешествия.
══Сурикова: А вы, мисс, хотели бы побывать в Лондоне?
══Доминика (задумчиво): Никогда об этом не думала.
══Сурикова: Мне кажется, что вы бы произвели большое впечатление на этих чопорных англичан. Особенно в этом колье.
══Дюфон издает еще более неразборчивый и загадочный звук.
══Сурикова: Нет. Кажется вам совсем плохо. Пойду приготовлю сок.
══Уходит вместе с Василием.
══Доминика (задумчиво): Папа, а что ты думаешь по поводу того, чтобы съездить в Лондон? Посмотреть на старинный город. Архитектура, музеи, театры, новые люди?
══Дюфон (испуганно): Нет, только дай детям поблажку, они тут же тебе сядут на шею.
══
══Сцена 3
══Каюта лорда Харланда. Оливер и лорд Харланд сидят за круглым столом. Лорд Харланд перекладывает бабочек в специальные коробочки, заполненные ватой. Оливер аккуратным почерком подписывает этикетки.
══Лорд Харланд (листая определитель): Итак, что это у нас...
══Оливер: Понятия не имею.
══Лорд Харланд: Я знаю. Это был риторический вопрос. Пиши - голубянка Эттинка, самка.
══Оливер (перегибаясь через стол и смотря на бабочку): Она же оранжевая!
══Лорд Харланд: Ну и что. Это ничуть не мешает ей быть голубянкой.
══Оливер: Да наверное...
══Заполняет карточку. Лорд Харланд переходит к следующему экземпляру.
══Лорд Харланд: Ого! Редкий экземпляр белянки Хьюза.
══Оливер: Но она же голубая!
══Лорд Харланд: Естественно. Это же белянка Хьюза.
══Оливер (осторожно): Дядя, а какого цвета стены у нас в каюте?
══Лорд Харланд (непонимающе): Коричневые.
══Оливер: Слава Богу! Я уже решил, что энтомологи не различают цвета.
══Лорд Харланд (косясь на белянку): Может быть. Хм... надо об этом подумать. На сегодня хватит, можешь быть свободен. Так надо проверить...
══Начинает листать определитель.
══Оливер: Спасибо дядя.
══Лорд Харланд бурчит что-то неразборчивое, все глубже погружаясь в определитель. Пожав плечами Оливер выходит из каюты.
══Лорд Харланд: Так. Белянка североамериканская южная... красная! А вот еще... белянка Эллингтона - желтая! Ха! Представляю, какой будет фурор в клубе: сенсационные итоги американской экспедиции - энтомологи не различают цвета!
══Начинает судорожно листать определитель, изредка торжествующе хмыкая. Раздается вежливый стук в дверь.
══Лорд Харланд (не поднимая головы): Да, да.
══Входит несколько озадаченный финч.
══Финц: Прошу прошения, вы не будете возражать если я некоторое время побуду у вас под кроватью?
══Лорд Харланд (отвлеченно): Конечно, конечно.
══Финч торопливо залезает под кровать.
══Финч (из под кровати): Если меня будут спрашивать, то меня нет.
══Лорд Харланд: Хорошо, хорошо.
══Лорд Харланд некоторое время листает определитель, затем медленно поворачивается к кровати, задумчиво смотрит на нее, пожимает плечами и возвращается к своим исследованиям. Спустя некоторое время в дверь опять раздается стук.
══Лорд Харланд: Войдите.
══Входит Жан-Пьер.
══Жан-Пьер (хитро улыбаясь): Извините, вы не видели мистера Финча?
══Лорд Харланд: Нет.
══Жан-Пьер: Мне показалось он зашел сюда.
══Лорд Харланд: К сожалению нет.
══Жан-Пьер: Очень жаль. Надо же, я в таком возрасте уже начинаю страдать галлюцинациями.
══Лорд Харланд (заинтересованно): Галлюцинациями? А вас случайно не интересует энтомология?
══Жан-Пьер (непонимающе): Энто... что?
══Лорд Харланд: Энтомология. Наука о насекомых.
══Жан-Пьер: Никогда не думал. Однажды мы с сестрой подсунули большого кусачего жука за шиворот тете Мадлен. Пришлось просмотреть множество жуков на предмет кусачести. Но тетя Мадлен ничего не заметила.
══Лорд Харланд: Сочувствую.
══Жан-Пьер: Нам или жуку?
══Лорд Харланд (задумавшись): Всем.
══Жан-Пьер: Да, жука жалко. Кусать тетю Мадлен наверняка не самое приятное занятие.
══Лорд Харланд: Вполне возможно. Вы не подскажете мне, какого цвета эта бабочка?
══Показывает Жан-Пьеру один из своих образцов. Жан-Пьер внимательно смотрит на бабочку, затем на лорда Харланда и после в потолок. При этом он незаметно стучит пальцем по виску.
══Жан-Пьер (крайне осторожно): Желтая?
══Лорд Харланд (радостно): Ага! Так я и думал.