© Copyright Антонов Евгений Юрьевич
 (evgan@atnet.ru)
Антонов Евгений Юрьевич: Просто Марио
  Пьеса
  (подражание Шекспиру)
  
  Розенкранц мертв,
  а мы еще нет┘
  
  
  Действующие лица :
  
  Марио Прима √ молодой с виду человек, неопределенного рода занятий, с невероятными способностями, который не видит смысла в их реализации, хоть и не пессимист по своей природе.
  
  Йорик √ ближайший друг Марио, худой, низкорослый и пронырливый, неопределенного возраста, шут по образованию, по профессии √ мелкий служащий в одном из городских учреждений.
  
  Кóвард Инсúдиас √ очень честолюбивый человек, добившийся своим неустанным рвением определенной доли власти в городе Нотэкзистер, но на этом и остановившийся по причине своей принадлежности к людям, не отмеченным искрой божьей и обделенных светлым   разумом ; злой завистник талантов Марио.
  
  Лаура Инсидиас √ его жена, бывшая подружка Марио.
  
  Гер  Áльберн √ член правления города Шклоькофремен, доктор многих наук,  посетивший Нотэкзистер в качестве делегации в рамках программы по оказанию гуманитарной помощи городам, пострадавшим от  чумы.
  
  Джулио -   корреспондент одной из местных газет, старый приятель Йорика.
  
  Другие жители города Нотэкзистер.
  
  
  
  СЦЕНА ПЕРВАЯ.
  ( Рабочий кабинет Инсидиаса в его огромном доме, окна зашторены, царит полумрак, Инидиас сидит в кресле возле камина, допивая свою утреннею чашку кофе.)
  
  Инсидиас : Сдается мне, что мир опять готовит 
       Уже иную череду событий,
  	Которые опять меня поднимут
  	Теперь уже к ВЕРШИНАМ власти.
  	Иль правильней сказать :
  	Я для него готовлю.
       Уж больно скучно мне становится сидеть
   В соей берлоге 
  И править этим сбродом,
  Хоть по началу, я безумно рад был 
  Получить хотя бы это место.
  И сколь ни дорого оно досталось мне, 
  Каких трудов ни стоило мне это, а все приелось
  И со временем обрыдло :
  Все те же лица подлых подхалимов
  (Каким и я был в свое время, впрочем),
  Которые, подобно волчьей стае,
  Сожрать тебя готовы,
  Лишь улучив момент удобный,
  С тем, что бы кто-нибудь из них
  Занял твое же место.
  Вот только руки коротки
  (Иль зубы?),
  Что б завалить такого монстра, 
  Каким являюсь я,
  Ковард Инсидиас !
  
  А что до остальных,
  Так их почти не видно.
  Боятся, знать, меня.
  Иль, может ┘
  Хотя, до этого мне дела нет.
  Они исправно свою лямку тянут
  И заговора сети не плетут.
  А это √ главное.
  
  Вот что меня сильней всего смущает,
  Так это то, что Герцог, очевидно,
  Не видит более во мне того, кто мог бы, 
  Подняться положением повыше
  И проявить себя достойным.
  Но, все же, я попробую хоть что-то
  Изобрести
  С тем, что б доказать ему и прочим,
  Что я могу и большее, а дальше┘
  Дальше будет проще.
  Ступенька за ступенькою
  Достигну я того, о чем мечтаю,
  Что вижу я во сне 
  И чем я упиваюсь 
  В короткие часы ночного забытья.
  
  Но более всего обидно, что есть люди
  Умней меня, талантливей и выше
  Полетом мысли,
  Чей острый ум способен на дела, 
  Помыслить о которых я не смею,
  Но жизнь они проводят в созерцании 
  И тратят годы свои лучшие на то,
  В чем объяснения и смысла я не вижу┘
  Ах, Марио, когда б имел я то, чем обладаешь ты,
  Я был бы уже там, среди живых Богов
  И миром правил бы
  И восхваляем был бы всяким┘
  Хотя, постой-ка,
  А ведь не так уж это невозможно┘
  И если┘ Стоп!.. Я, кажется, нашел !
  Обдумать только нужно все
  Как следует. Затем┘
  
  
  (Входит Лаура.)
  
  Лаура : В глубоком подземелье словно
  Сидишь ты, Ковард,
  В этой комнате угрюмой.
  Снаружи утренне солнце 
  Залило все сиянием света
  И птицы радостно щебечут, 
  Приветствуя Владыку Мира┘
  
  Инсидиас (себе под нос) : Какое сладкое созвучье √ Владыка Мира┘
  
  Лаура :В твоем же кабинете не понять,
  День наступил,
  Иль ночь стоит глухая.
  Позволь же мне снять драпировки с окон
  И жалюзи открыть навстречу солнцу
  (Уж я не говорю про сами окна┘)
  
  Инсидиас : Нет-нет, оставь, Лаура,
  Все как есть.
  Мне так спокойней.
  Не знаю почему, но обстановка эта
  Способствует тому, 
  Чем занят я сейчас.
  Скажи-ка лучше, милая Лаура,
  Знакома ль ты с тем человеком,
  Что поразил всех
  Умением держать себя
  И говорить красиво
  Во время одной из презентаций
  Чего-то там, не помню,
  Не суть важно┘
  
  Довольно редко он выходит в свет,
  Тем самым полнит оный слухами,
  Которых и без этого о нем полным √полно┘
  Зовут же его Марио де Прима┘
  Но что с тобою ?!
  Ты вся с лица сошла !..
  
  Лаура :   Нет, ничего┘ Побаливает печень┘
  Но все уже прошло.
  Я поняла,
  О ком ведешь ты речь.
  И, даже, слышала о нем довольно много,
  Но лично не знакома с ним.
  А что ?
  
  Инсидиас :   Да так ┘
  Хочу я пригласить его сегодня,
  Иль, может, не сегодня, а на днях
  И обсудить одно с ним дельце.
  Так вот, хотелось бы узнать,
  Каков сегодня он┘
  
  Знавал его я раньше,
  Когда мы помоложе были оба.
  Он только поступил тогда на службу
  И полон был идей различных новых,
  Хоть и наивных,
  Но вскоре охладел и бросил все,
  А зря :
  Ведь он имел тогда такую перспективу !
  С его-то данными┘ А впрочем,
  Мне на руку как раз все это было┘
  
  Но хватит разговоров,
  Пора уж и за дело браться.
  Кстати, придти сегодня должен,
  Помимо прочих всех,
  Пройдоха этот, Йорик.
  Ведь он в друзьях, по моему, у Марио ходит.
  Вот с ним и передам я приглашение.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  СЦЕНА ВТОРАЯ.
  (Комната в доме Марио, очень много книг, картин и различных музыкальных инструментов. Марио, полулежа на диване, перелистывает какую-то тонкую книгу в дешевой обложке, кое-что бегло прочитывая. Йорик сидит на его писменном столе, болтает в воздухе ногами и ест яблоко.)
  
  Марио : Так ты говоришь, весь бомонд собрали ? И что, было весело ?
  
  Йорик : По крайней мере, забавно. Ты бы видел их рожи! Особенно то, как некоторые старались себя подать : гордо поднятая голова, орлиный взор, царственные жесты √ не поэт-самоучка, а Певец, Глас народа. Умора да и только !  
  
  Марио : А чего ты хотел ? Надо же людям как-то потешить свое самолюбие. Пусть думают о себе что хотят, это не изменит качества их "продукции". (Он отбрасывает книжицу.) Это вообще ничего не изменит┘. 
  Знаешь, в последнее время мне начинает казаться, что самые совершенные из людей √ это, отнюдь, не гении, а люди самые обыкновенные. Те, кто просто живет, не задумываясь о высоких материях, работает, что-то создает, строит, веселится по мере возможности, рожает и растит детей. На них все держится. Они √ соль земли, как это принято говорить. И выходит, что те, кто в силу ряда причин смог возвыситься над ними, "гении" и "злодеи" √ это всего лишь издержки цивилизации┘ Вот только странно мне, почему же я-то не хочу быть таким, как все┘ 
   Интересно, зачем это я понадобился господину  Инсидиусу ? 
  
  Йорик : Понятия не имею. Наверное, опять затеял что-то гадкое и хочет туда и тебя впутать. Хуже нет, когда до власти дорываются такие, как он, выслужившиеся "из простых лягушек".
  
  Марио : И то удивительно, как это ему удалось, с его-то скудоумием.
  
  Йорик :  Что, однако, не мешает ему строить козни┘ (Доев яблоко, подбирает со стола несколько рукописных листов, просматривает их)  Дашь почитать ?
  
  Марио (поднимается с дивана, потягивается) : Не сейчас, попозже. Надо еще кое-что доработать. Ты тут у меня ничего не перепутай.
  
  Йорик (спрыгивает со стола): Ну ладно, я побегу. В общем, как договорились : часиков в шесть я за тобой зайду.
  
  Марио : Хорошо, я буду ждать.
  
  
  
  
  
  СЦЕНА ТРЕТЬЯ.
  (Гостиная комната в доме Инсидиас. Лура нервно наводит и без того уже наведенный порядок : переставляет с места на место различные безделушки, уже в десятый раз смахивает с мебели пыль.)
  
  Лаура :   Должно быть, он совсем не изменился,
  Хоть столько лет прошло с тех пор.
  Наверное, все так же меня он осуждает,
  Простить не может, 
  Хоть за давностью и позабыть пора,
  Как я сама когда-то позабыла.
  Заставила забыть, что я когда-то
  Мечтала об ином и думала совсем иначе
  И презирала тех, кем стала я сейчас,
  Крича о том налево и направо.
  
  Ах, Марио ! Зачем ты иногда 
  Являешься как призрак предо мною ?
  И хоть с тех давних пор 
  Ни словом не обмолвились с тобою,
  Один твой вид меня тревожит, 
  Напоминая всякий раз о том предательстве,
  Что совершила я когда-то.
  Ах, Марио ! Ты мучаешь меня !
  И за терзания эти тебя я ненавидеть уж готова ! 
  
  
  (Внезапно в комнату входит Марио)
  
  
  Лаура :   Ах ! (От неожиданности садится в кресло)
   
  Марио :  День добрый, милая Лаура.
  
  Лаура :   Как напугал меня ты !
  И как же ты посмел,
  Как смог войти сюда ты 
  Без доклада ?!
  
  Марио :   К чему доклад, если я уже ухожу ?
  
  Лаура :   Уходишь ?