Литература и искусство 95. Популярный библиотграфический справочник" (1996)

К ЧИТАТЕЛЮ

Предлагаемый вашему вниманию очередной выпуск популярного библиографического ежегодника “Литература и искусство¢ 95” содержит выборочную информацию о наиболее заметных первых публикациях в издательствах и литературно-художественных журналах Москвы и С.-Петербурга произведений отечественной и иностранной художественной литературы, популярных работ по литературоведению, книг и альбомов по искусству, вышедших в свет в 1995 г. В качестве “новинок” для российского читателя рассматриваются также произведения русских писателей-эмигрантов, изданные ранее за рубежом, но впервые напечатанные в нашей стране.

Дифференцированный отбор из литературного потока обусловлен популярным характером справочника, ориентированного на широкие круги любителей литературы и искусства. Информация состоит из полного библиографического описания изданий и аналитических аннотаций, дающих представление о содержании, тематике и основных проблемах рекомендуемого произведения, а также минимально необходимые сведения об авторе. В тех случаях, когда то или иное произведение получило развернутую оценку в прессе, указаны рецензии.

Теперь, по традиции, несколько слов о состоянии литературы года с точки зрения авторов ежегодника.

Отечественная проза 1995 года больше всего напоминает ту незадачливую лошадь на скачках из английского анекдота. “Тоже бежала”, сказано было о ней при оценке участников забега. Проза года “тоже бежала”, но ничего выдающегося показать не смогла. Об этом - с большей или меньшей степенью корпоративной заинтересованности - в течение года писали литературные критики; это видно и тем из читателей, кто все еще регулярно просматривает “толстые” журналы.

Больше всего - из-за тематики или нестандартного этико-эстетического взгляда - говорили, кажется, о рассказе В. Маканина “Кавказский пленный”; интеллектуальная критика пыталась растолковать ценность новых произведений талантливых А. Дмитриева “Поворот реки” и П. Алешковского “Владимир Чигринцев”.

Показательно, что в этом году на страницах нашего ежегодника немало произведений малого жанра. Рассказ, судя по всему, становится наиболее адекватной формой отражения фрагментарного мира. Но имена по преимуществу известные: В. Аксенов, А. Солженицын, Л. Петрушевская, Ю. Буйда, О. Ермаков

Стабильность и качество литературного мастерства демонстрируют неувядаемые классики советской литературы 60 - 70-х годов - В. Астафьев, Г. Бакланов, С. Залыгин, Ф. Искандер. Каждый из них продолжает свою тему, каждый имеет свой устойчивый круг читателей.

Возможно, причиной тому является повсеместно и поголовно ощущаемое настроение fin de siecle, но заметную долю книжно-журнальной полезной площади занимают по-прежнему мемуарно-эссеистические, биографические и автобиографические тексты (включая посмертные публикации). Среди них стоит назвать воспоминания Э. Герштейн “Анна Ахматова и Лев Гумилев”, С. Дубновой-Эрлих “Хлеб и маца”, Т. Жирмунской “Мы - счастливые люди”, историко-литературные эссе М. Кураева “Жребий 241”, С. Липкина “Карьера Затычкина”, А. Наймана “Славный конец бесславных поколений”, А. Сергеева “Альбом для марок”, В. Шефнера “Бархатный путь” и др.; публикации из записных книжек Вен. Ерофеева, В. Некрасова, Д. Самойлова, В. Шаламова.

Современная действительность предоставляет плодотворный материал преимущественно писателям детективного жанра. На русской почве, как это известно с конца прошлого века, детектив приживается плохо; на нашей земле это ветвистое древо выглядит однобоко и плодоносит преимущественно криминальным романом. Наиболее примечательным произведениям этого жанра посвящен специальный обзор в конце раздела “проза”.

Остальных же литераторов современность не то что бы пугает, но и не способствует рождению шедевров. Более того, наиболее заметные в этом плане произведения обязательно отмечены некоторым смещением реальности, сдвигом по времени, ассоциациями и аллюзиями. В свое время признанными мастерами такой прозы были братья Стругацкие; любители их творчества могут посмотреть, как и о чем пишет сейчас Б. Стругацкий в романе “Поиск предназначения, или Двадцать седьмая теорема этики” под псевдонимом С. Витицкий. Не фантастика, но и не “реализм”, произвольное столкновение вероятных человеческих чувств и реакций с маловероятными событиями и обстоятельствами - любимая “территория” А. Слаповского (“Братья”), А. Бородыни (“Гонщик”), Б. Кенжеева (“Портрет художника в юности”), Г. Головина (“Жизнь иначе”) и В. Рецептера (“Узлов, или Обращение к Казанове”), М. Харитонова (”Возвращение ниоткуда”) и А. Кима (“Онлирия”). Максимум приближенности к действительности демонстрируют В. Залотуха (“Великий поход за освобождение Индии”), М. Чулаки (“Кремлевский Амир, или Необычайное приключение второго президента России”), А. Кабаков (“Последний герой”) - но уровень сатиры, иронии, гротеска не оставляет сомнений в том, что и для них “наши дни” - лишь эпизод, значение которого будет осмыслено и понято позже.

Кое-кто (как Ю. Борев со своими анекдотами, А. Дидуров, В. Краковский) полагает, что еще недостаточно воздано по заслугам сталинизму и постсталинской эпохе.

Кое-кто (как В. Токарева, Г. Щербакова, М. Бувайло) бесхитростно и с душой пишут о любви.

А кое-кто еще и пытается разгадать тайну “загадочной русской души” - А. Варламов (“Лох”), Б. Хазанов (“Хроника N”), В. Чайковская (“Новое под солнцем”).

Тайну загадочного движения отечественной прозы мы, вероятно, разгадаем в следующие годы.

Раздел русской поэзии продолжает знакомить читателей с наследием поэтов первой волны эмиграции, представленном в фундаментальных антологиях “Мы жили тогда на планете другой...” и “Вернуться в Россию стихами”. К этим изданиям примыкает первый на родине сборник стихов поэта русского казачества Н. Туроверова. Не менее интересны впервые публикуемые стихи известного ученого-филолога Д. Максимова, востоковеда В. Шилейко, переводчика М. Талова, принадлежащих к поколению, воспринявшему и продолжившему традиции поэзии “серебряного века”. С новыми стихами, посвященными осмыслению нашего непростого времени, выступили поэты-шестидесятники - Е. Евтушенко, С. Липкин, И. Лиснянская, Ю. Панкратов. На соискание Государственной премии Российской федерации выдвинуты книги стихов последних лет А. Кушнера и Р. Казаковой. Значимым поэтическим событием года стало издание антологии “Поздние петербуржцы”, где впервые в таком исчерпывающем объеме представлена поэзия ленинградского андеграунда советской эпохи. Возвращением из внутренней эмиграции можно считать и сборники стихов А. Пурина и Е. Блажеевского. Любителям иронико-сатирической поэзии адресованы новые книги И. Иртеньева и А. Иванова. Ценители поэтического авангарда познакомятся с новыми стихами главы московских метафористов А. Парщикова, а также с оригинальными поэтическими опытами А. Левина и Н. Кононова. Городской фольклор в его многочисленных разновидностях представлен в антологиях “Русский жестокий романс” и “В нашу гавань заходили корабли...”. Как поэтическое завещание звучат изданные посмертно последние стихи Е. Долматовского и Р. Рождественского.

Отечественная драматургия в ее печатном бытовании продолжает находиться в состоянии, близком к летаргии. Прекратилось (хочется надеяться, что временно) издание журнала “Театр”; “Современная драматургия” годовой комплект втиснула в два выпуска; даже регулярное “Искусство кино” очень скупо отводит журнальную площадь под сценарии.

Наиболее заметной публикацией года следует назвать киносценарий П. Луцика и уже покойного А. Саморядова “Дети чугунных богов”, в гротескно-реалистической манере раскрывающий один из аспектов человеческого существования в тоталитарном обществе, т.е. в нашем недавнем прошлом. Близок по идейной направленности к нему и сценарий Н. Кожушаной “Прорва”.

Давно известно, что о современности писать очень трудно. Тем не менее драматургия никогда не отказывалась от “злободневности”; в 1995 г. насущные вопросы текущей жизни пытались осветить мастера разных поколений и творческих концепций - мэтр советской драматургии Л. Зорин (“Московское гнездо”), яркий постмодернист А. Слаповский (“От красной крысы до зеленой звезды”), начинающая Н. Прибутковская (“Я иду к Белому Дому”).

Из публикаций “на любителя” можно обратить внимание на сценарий М. Коновальчука и С. Селезнева “Странник” - переложение анонимного памятника русской духовной культуры второй половины ХIХ в. “Откровенные рассказы странника духовного своему отцу”, а также историко-мифологическую пьесу-интерпретацию О. Ернева “Тезей”.

По-прежнему радует любителей серьезного чтения иностранная литература. В 1995 г. на русском языке прозвучали давно ожидаемые произведения - такие, как "Маятник Фуко" Умберто Эко, наконец-то опубликованный в "Иностранной литературе" (как водится, все лучшее и новейшее - именно там). Потихоньку переводится на русский литература конца 80-х - начала 90-х, возникает образ нового героя и нового повествователя: теперь в центре внимания - ученый (чаще - гуманитарий), эрудит и исследователь, специализирующийся в какой-нибудь малоизвестной широкой публике области. Самые занятные книжки, как выясняется, пишут филологи, которые перед этим долго изучали чужие произведения. Например, блестящий представитель английской "мужской" литературной школы, университетский профессор Малькольм Брэдбери (роман "Профессор Криминале"), английская писательница-фольклористка Антония С. Байетт (повесть “Джинн в бутылке из стекла "соловьиный глаз"”). Близки к ним бестселлер английского медиевиста Р. Ирвина "Арабский кошмар" и роман шотландского художника Аласдера Грея "Бедные-несчастные". А американский физик Алан Лайтман написал книжку "Сны Эйнштейна", больше похожую на компьютерную игру с разными вселенными ("сборник сценариев-заготовок для темпоральных игр" - доходчиво разъяснил в послесловии А. Генис). Конечно, подобные произведения требуют многого и от читателя: прежде всего, неслабой эрудиции, а также готовности пуститься в метафизическое плавание со словарями и энциклопедиями. Все яснее вырисовываются черты литературы конца тысячелетия: на смену бессюжетности, чернухе, всевозможным словесным играм вдруг пришли ладные напряженные интриги и отчетливые главные герои, активные и отважные, отличающиеся от своих предшественников, пожалуй, лишь чрезмерной образованностью, а темой романов все чаще становятся нематериальные проблемы, связанные с информационным поиском.

Вот целая плеяда американских авторов, которые, в силу специфики своего творчества, были не сразу признаны в родной Америке: Генри Миллер, Филип Рот и Чарльз Буковски. Возможно, не всем приятно будет прочесть их философские неприличности, но со временем привыкаешь и даже начинаешь получать удовольствие. Генри Миллер - не новое для нас имя, но только в 1994-1995 гг. опубликовано достаточное количество произведений, чтобы увидеть все грани его творчества. Разумеется, американцы не сами придумали так откровенно писать всякие гадости: раблезианство они позаимствовали у французов, а Миллер так даже “стажировался” в Париже - лет десять занимался там бродяжничеством. Поэтому его и Буковски там заметили раньше, чем на родине, и литературные зубры вроде Жене их в гроб сходя, благословили. Имя Филипа Рота у нас и раньше звучало: его выдавали за разоблачителя американского образа жизни (не путать с Йозефом Ротом, писавшим по-немецки: его "Иов", история испытаний австрийского еврея, - один из лучших романов года). Брутальным американским прозаикам хорошо противопоставить трогательный роман их соотечественницы поэтессы Сильвии Платт, загубленной собственной славой, и эссеистическую прозу Иосифа Бродского, тоже, увы, их соотечественника.

Жана Жене, кстати, мы тоже ранее не имели удовольствия (сомнительного) читать, за исключением журнального варианта "Дневника вора", который мелькнул в 93-м в "Иностранке". Так что есть отличная возможность познакомиться с жизнью французской тюряги и сравнить ее с советским лагерем (см. роман Ч. Амирэджиби "Гора Мборгали"). Французские гомосексуалисты, конечно, как всегда, отличные любовники, а в нашем концлагере развлечения совершенно другие. После Жене вполне классическим чтением выглядят книги Ромэна Гари, который любил представляться Эмилем Ажаром и писал хорошие книжки и от его, и от своего имени. Другой знаменитый француз - Борис Виан - полная противоположность гуманисту Гари: тут все настолько таинственно, что даже не всегда понятно, о чем он, собственно, пишет... Впервые переведены романы восходящей звезды новой французской литературы - Эммануэль Бернхайм. Нельзя не отметить новых для нас вещей Камю, Сартра и Верлена, а также "Антологию французского сюрреализма" - первое издание, позволяюшее наиболее полно познакомиться с этим явлением.

Все больше места занимает творчество киношников, не чуждых литературе: читатель познакомится с повестью Феллини, с очередным прелестным автобиографическим романом Бергмана, с историей жизненных исканий Милоша Формана.

И братья-славяне у нас не на последнем месте: великолепный роман Когоута "Палачка" о малопочетном, но необходимом ремесле, трогательная лирика папы римского Иоанна Павла II, "Энциклопедия мертвых" Данило Киша (лишь отрывки), пьеса Милорада Павича, роман Ежи Журека о Казанове.

Опубликована в "Иностранной литературе" и первая часть знаменитого романа Гюнтера Грасса "Жестяной барабан": целиком он выйдет в Харькове, в составе собрания сочинений одного из крупнейших писателей ФРГ, чья проза знакома нам лишь по повестям "Встреча в Тельгте" и "Кошки-мышки". А в "Неве" вышел перевод повести Г. Гессе "Петер Каминцинд".

Второй номер "Иностранки" был целиком посвящен ирландцам, благодаря чему мы узнали имена прозаиков Джона Бэнвилла (роман "Улики") и Юджина Маккейба (повесть "Жертвы"), и прочитали пьесы У. Б. Йетса и Б. Биэна (последнюю - в переводе И. Бродского).

В этом году также переведены новые вещи Х. Л. Борхеса и впервые вышли целиком поэмы Т. С. Элиота.

Тенденции, характерные для литературы по искусству, публиковавшейся в последние годы, проявились и в издательской продукции 1995 г. по изобразительному искусству и архитектуре, музыке, театру и киноискусству, эстраде и цирку.

Продолжали выходить отлично зарекомендовавшие себя, привлекательные для читателей иллюстрированные книги из серии “Города и музеи мира”; разнообразной была литература биографического, мемуарного и эпистолярного жанров. Это книги о выдающихся мастерах ХХ в. - художниках Н. Рерихе, К. Малевиче, А. Модильяни, С. Дали, музыкантах Н. Римском-Корсакове и А. Иванове-Крамском, режиссере В. Мейерхольде, певцах Ф. Шаляпине и Э. Карузо, танцовщиках В. Нижинском, А. Дункан, С. Лифаре, видном деятеле русской культуры С. Дягилеве.

Значительным событием года стал выход трудов крупнейших искусствоведов нашего столетия Г. Вельфлина и Ж. Базена, посвященных истории искусства как науке, а также очередных томов многотомных изданий “Памятники архитектуры Москвы” (“Замоскворечье”) и “История русской музыки” (тома 8 и 9). С интересом были встречены капитальные, богато иллюстрированные монографии о символизме в русской живописи А. Русакова и импрессионизме Б. Денвира, а также публикация первого тома иллюстрированного четырехтомника М. Мерцаловой “Костюм разных времен и народов”.

Текущий год отмечен появлением ряда интересных публикаций об отдельных областях русского декоративно-прикладного искусства и известных народных промыслах России, а также продолжением активного издания книг и альбомов о православном искусстве, и прежде всего иконе.

Ценным подспорьем для читателей явились такие словари и справочные издания, как “Словарь архитектурных терминов” Э. Юсупова, популярная энциклопедия для детей М. Рыцаревой “Музыка и я”, третий том иллюстрированного четырехтомного справочника по истории московских храмов “Сорок сороков”.

Авторы ежегодника надеются, что предложенный материал окажет посильную помощь читателю как в свободном выборе книг для чтения, так и для формирования представления о литературе года.

 

 

скачать полностью "Литература и искусство 95. Популярный библиотграфический справочник" (1996)

 

 

 

Автор пьесы

Произведения