Для разворачивания материала и создания образа в условиях вечного для художника дефицита времени и выразительных средств, человечество выработало за века определенные обобщенные способы, приемы, основанные на психологических закономерностях. Открыты они были еще древнегреческими риторами и с тех пор успешно используются во всех искусствах. Эти приемы называются ТРОПАМИ (от греч. Tropos - поворот, направление). Использование тропа в художественном тексте (напомню, что любой экранный текст, в т.ч. и визуальный, не зависимо от желания автора воспринимается как художественный) приводит к сдвигу семантического значения объекта, т.е. одновременному считыванию его как прямого, так и переносного значения. Надо ли говорить, что второе является для нас основным. Допустим, взлетающий голубь, корме основной информации, может одновременно считываться и как «отлетевшая душа» (напр. после выстрела), как «освобождение» персонажа или как его «становление на крыло». Смыслов может быть множество. Правда, для того, чтобы это произошло, а тем более считалось именно так, как задумано автором, необходимы отдельные усилия по выстраиванию семантического ряда. И прежде всего, в монтаже. Тропы – не рецепты, но помощники, наработанные и проверенные за века. Вот они:
ТРОП
ПРИНЦИП
ПРИМЕР
1. PAST PRO TOTO
Целое через часть, часть вместо целого.
Простейший пример - ср. и кр. планы или деталь. Звук вместо объекта или действия.
2. АЛЛЕГОРИЯ
Иносказание, выражение отвлеченного, абстрактного понятия через конкретику.
Правосудие - Фемида; муравьи, пчелки, пауки и т.д. - примитивный перенос выражающий некое отвлеченное качество: трудолюбие, коварство и т.д. (Эзопов язык). У Эйзенштейна: бараны - солдаты, или в “Виват, Мексика” - финальная игра с масками. Более сложный вариант: гроза в “Грозе” Островского и буря в “Короле Лире” у Шекспира. Но на экране аллегория часто воспринимается как лобовое примитивное решение.
3. АНАЛОГИЯ
Совпадение по сходству, установление соответствий.
Дон Кихот - готический замок, толстяк - бочка и т.д. Человек бросает камень - он падает в реку. В следующем кадре на кр. пл. другой человек тоже бросает камень - мы уже знаем куда он полетит, реку можно не показывать.
4. АНОМАЗИЯ
Замена имени лица предметом.
Примитивный вариант: в романе “12 стульев” на спектакле “Женитьба” вместо экзекутора Яичницы выносят яичницу на сковородке. Или: герой жестко связывается по ассоциации с чашкой, вместо показа его гибели - разбивается чашка. Или горшок с цветком в фильме «Леон-киллер». Связанная с героем-смертником тюремная камера и она же пустая в финале, после отклонения кассационной жалобы в фильме «Высший суд» Г. Франка. Девушка рвет фотографию изменщика как бы уничтожая его.
5. АНТИТЕЗА
Контрастное сопоставление противоположностей.
Собственно, любой драматургический конфликт, в т.ч. и экранный – уже антитеза.
6. АППЛИФИКАЦИЯ
Перечисление и нагромождение (однородных деталей, определений и т.д.).
Сравните в тексте: ”Зал был наполнен разноцветными шарами, которые летали над головами”; и: “Зал был наполнен красными и синими, желтыми и фиолетовыми, розовыми, зелеными, голубыми, оранжевыми шарами, которые взлетали, плыли, кружились, парили над головами”. Это мощный прием акцентировки, в т.ч. и на экране: например, показ одного объекта с разных ракурсов и в разных крупностях или серия характерных деталей
7. ГИПЕРБОЛА
Преувеличение.
Максимум: разбитая чашка как разрушение мира или из непотушенного окурка - мировой пожар. “Летел комарище, сел на дубище...”, и т.д.
8. ЛИТОТА
Преуменьшение (обратное гиперболе)
Максимум: всемирный потоп как наливание чая в блюдце или превращение льва в насекомое, и т.д.
9. МЕТАФОРА
Раскрытие одного явления через другое.
Чеховская чайка - Нина Заречная, Счастье - синяя птица и т.п.
10. МЕТОНИМИЯ
Установление связей по смежности, т.е. ассоциирование по сходным признакам.
Напр. театр и церковь как публичное действо в фильме “Пономаре”. Или два героя-антипода говорят одни и те же слова, и мы понимаем, что они борются не за идею, а за власть (вспомните предвыборные компании) и т.д. У Швейцера в фильме “Крейцерова соната”: молодожены в купе укладываются спать, следующий кадр - поршень паровоза.
11. НАЛОЖЕНИЕ
Прямой и переносный смыслы в одном явлении.
Сфинкс: человек-лев. Мадонна у Леонардо: одновременно и мать, и Богородица. Умывание рук Пилата и т.п.
12. ОКСИМОРОН
Соотнесение по контрасту
Простейший вариант: свет и тьма, “Принц и нищий”, Иван-царевич и Кащей.
13. ОТРИЦАНИЕ ОТРИЦАНИЯ
Доказательство то обратного.
Проигрыш и самодискредитация антигероя, моральная победа героя истинного, не смотря на его смерть и т.д.
14. РЕФРЕН
Повтор, усиливающий выразительность или силу воздействия.
В тексте: “Самый большой” и “самый-самый-самый большой”. На экране: повтор забитого гола в спорте. Дистанцированный рефрен: напр. повтор опорного кадра или монт. фразы в нескольких местах ленты: колокола в “Пономаре” проходы поездов у Ю. Шиллера в “Эхе уходящих поездов” и т.п.
15. СИНЕГДОХА
Большее вместо меньшего и меньшее вместо большего.
В лит-ре - “Тараканище” (великан-таракан и испугавшиеся его большие звери, ставшие от страха маленькими).
16. ХИАЗМ
Нормальный порядок в одном и перевертыш в другом (гэг).
Великан, разрушающий кулаком замок, увидев мышь, плачет от страха. В бар врываются гангстеры, все поднимают руки и стрелки на часах тоже поднимаются на без 10-ти 2 и т.п.
17. ЭЛИПСИС
Художественно выразительный пропуск (некоторой части или фазы события, движения и т.п.).
Герой говорит: “Я хочу сделать это!”, а в следующем кадре мы видим готовый результат. Или у Рязанова в “Вокзале на двоих”: герои расстаются, следующий кадр - он моет пол в бараке. Примитив приема – эффект «стробоскопа».
18. ЭФЕМИЗМ
Замещение грубого изящным.
Как в той объяснительной: “Он пнул меня в место между спиной и задней стороной колена”. Или тот же поршень паровоза у Швейцера.
Еще раз напомню, что ВСЕ художественные приемы одинаково работают в любом жанре и не зависят от материала. Их отбор и уместность использования определяются авторской стилистикой, вкусом и конкретным способом разработки каждой конкретной вещи.
Удачных работ Вам!